Schlierenzauer kirjoitti:
Ai miksi? Se pitää tietysti suhteuttaa vuoden 1979 olosuhteisiin, kun ko. ensiklopediakin on siltä vuodelta peräisin.
Ymmärtänet, että noin vanha teksti on aika vanhentunutta painotuksissaan.
Lainaa:
Palstan säännöissä ei käsittääkseni ole erikseen määrätty, millä kielellä keskustelua saa taikka pitää käydä.
Ongelma ei niinkään ole kieli, vaan se, että itse teksti on sekä vanhentunutt että kallellaan eri maan näkökulmaan.
Lainaa:
Kyllä se sitä olikin vielä silloin kun NL oli pystyssä. Vai onko sulla parempaa tietoa asiasta?
On se varmasti suosittua, mutta tuosta tulee vaikutelma kuin se olisi eritysien suosittua siellä - suositumpaa kuin muualla maailmassa. Se taas ei pidä paikkaansa, jos tanssiksi katsotaan kaikki tanssi, eikä vain balettia (joka kyllä sekin on varsin suosittua myös muualla).
Lainaa:
T
Ei takuulla ole, ainakaan enää, kun koko vuoden 1979 Sovetskaja kerran löytyy netistä nykyään englanniksi. Hakkaa kaikenmaailman höpöpediat ihan mennen tullen tieteellisissä kysymyksissä.
Se, että joku teksti käännetään muille kielille, ei kai poista sitä, jos se on alunperin kirjoitettu kohteena oman maan ihmiset. Esimerkikis tanssin yleisartikkelissa ei nostettaisi millään tavalla esiin tanssin suosiota NL:ssa, jos teksti olisi suunnattu muillekin kuin neukuille. Heille itselleen toki on ihan mielekäsä kertoa tanssin suosiosta omassa maassa.
Lainaa:
V
Kyllä se sitä monen muunkin mielestä voi olla.
Mutta se ei ole sellainen totuus, joka ilmoitetaan ensyklopediassa - paitsi silloin, kun katsantokanta on värittynyt oman kulttuuripiirin asenteiden mukaan. Itse asiassa tämä näkemys on ollut venäläisen tanssin kehityksen jarru pitkän aikaa.
Lainaa:
Ja olisin toki voinut jättää kirjoittamatta mitään tekstiä ylipäänsä, niin olisi säästynyt sinunkin aikaasi...
Ethän sinä tuota kirjoittanut, vaan lainasit.