Kuva: Wikimedia Commons
Kuva: Wikimedia Commons

Narkissos muuttui narsissiksi.Tulppaani on sipulikukkien sulttaani.

Luonto on vielä talven jäljiltä ankean väritöntä ja puutarhakin hieman ränsistynyt, mutta iloisen lupauksen tulevasta väriloistosta tarjoavat syksyllä istutetut kukkasipulit ja juurakot. Muutamat kukkien nimet tuovat kansainvälisen tervehdyksen antiikin ajoilta, ja niihin liittyy myös mytologisia kertomuksia.

Narkissos oli kaunis nuori mies, joka näki peilikuvansa lähteessä ja rakastui siihen mielettömästi. Kuva kuitenkin särkyi joka kerran, kun hän yritti lähestyä sitä. Onneton Narkissos surmasi itsensä, mutta jumalat armahtivat häntä muuttamalla hänet kauniiksi kukaksi, narsissiksi. 

Myös Krokuksen kerrotaan olleen kaunis nuorukainen. Hän ahdisteli rakkaudellaan erästä nymfiä, ja kun nymfi muuttui pensaaksi, Krokus muuttui kukaksi. Tosiasiassa krookus näyttää kuitenkin olevan ikivanha, kansainvälinen kasvinnimi, jolla on tarkoitettu kallisarvoisena väri- ja maustekasvina tunnettua sahramia. Romanttinen tarina lienee kehitelty nimen ympärille vasta jälkeenpäin.

Kurjenmiekkaa merkitsevä iiris juontuu kreikan sanasta îris, joka tarkoittaa sateenkaarta. Kreikkalaisten mytologiassa Iris oli ylijumala Zeuksen puolison Heran palvelija, joka levitti sateenkaaren loistavaksi viuhkaksi kuningattarensa taakse. Kukan kanssa hänellä ei ole suoranaista tekemistä, vaan kasvinnimeksi iiris on valittu myöhemmin sen perusteella, että kurjenmiekkoja on monenvärisiä. Iiristä on alkuaan arvostettu lääkekasvina, sillä sen juurakosta on saatu parantavaa öljyä.

Sipulikukkien sulttaani on tulppaani, josta ensimmäiset tiedot tihkuivat Eurooppaan 1500-luvun puolivälin jälkeen. Istanbulissa vierailleet diplomaatit kertoivat nähneensä siellä oudon kukan nimeltä tulipa, ja nimi viittasi dalmatialaisten päähineeseen, jota kukka muistutti muodoltaan.  Tämä päähine oli useita metrejä pitkästä kangaskaistaleesta kiedottu turbaani, jollaista monet Lähi-idän ja Aasian kansat ovat käyttäneet vuosituhansien ajan. Sanan alkujuuria on pystytty seuraamaan muinaiseen persiaan asti, jossa dulband on tarkoittanut nimenomaan turbaania, ei kukkaa.

Kaisa Häkkinen on suomen kielen professori Turun yliopistossa.

Julkaistu Tiede-lehdessä 5/2013