Julkaistu Tiede-lehdessä 2/2013

Suomen sanonta mennä höyhensaarille, joka etenkin lapsille puhuttaessa tarkoittaa siirtymistä kauniiden unien ja unel­mien maailmaan, on käännöstä ruotsin vastaavasta ilmauksesta fara till fjäder­holmarna.

Se sisältää leikillisen viittauksen aivan todelliseen paikannimeen, Fjäderholmarnan saariryhmään Tukholman edustalla. Sama sanonta tunnetaan myös tanskan kielessä.

Nukkuminen, höyhenet ja saaret liittyvät yhteen sillä tavoin, että höyheniä on perinteisesti käytetty hienoimpien tyynyjen, peittojen ja patjojen täytteenä, ja parhaita höyheniä on saatu vesilinnuista. Höyheniä ja untuvia on perinteisesti kerätty saaristosta vesilintujen pesistä, joten hyviä keruupaikkoja on monellakin taholla voitu nimittää höyhensaariksi.

Suomen kirjakielessä sanonta on yleistynyt 1800-luvun jälkipuoliskolla mitä ilmeisimmin Zachris Topeliuksen Höyhensaaret-sadun ansiosta. Siinä kuvattiin Höyhensaaria ihanaksi paikaksi, johon kuljettiin Työn kauniin kanavan, Terveyden raittiin vuonon ja Levollisen omantunnon tyynen sataman kautta. Höyhensaarien kerrottiin sijaitsevan meressä jossakin Ruotsin ja Suomen välillä. Merikarttaan niitä ei voinut merkitä, sillä ne painuivat joka aamu kukon laulaessa meren syvyyksiin ja nousivat esiin vasta illalla, kun tähdet alkoivat tuikkia. Ne uiskentelivat keveästi kimmeltävillä aalloilla, ja tämän keveyden vuoksi niitä nimitettiin Höyhensaariksi.

Sisältö jatkuu mainoksen jälkeen

Vastaaja:


Kaisa Häkkinen


suomen kielen professori


Turun yliopisto

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla