Aamutelkkarissa joku puhui "ydinperheestä" ja siitä kuinka me täällä Suomessa olemme niin ydinperhekeskeisiä. Kun jo Etelä-Euroopassa suku on niin paljon tärkeämpi! Saman katon alla asuu monta sukupolvea ja pikkuserkkuja myöten kaikki ovat koolla vähän väliä häissä ja hautajaisissa.

Mikä ydinperhe? Englanniksi erotetaan nuclear family laajemmasta extended familystä, mutta miksi niin pitäisi tehdä suomen kielellä, kun meillä on jo erikseen sanat perhe ja suku?

Perhepoliittisen keskustelun kannalta tämä nyt tuskin kuitenkaan aiheuttaa kovin suuria väärinymmärryksiä. Sen sijaan huumepolitiikkaan on ilmestynyt muutama vuosi sitten sellainen termikummajainen kuin huumeiden viihdekäyttö. Stakesin mukaan se on suomalaistutkijoiden käännös englanninkieliselle ilmaukselle recreational drug use, mutta oikempaa olisi ehkä kutsua sitä suomalaistutkijoiden käännösvirheeksi termistä recreational drug use.

Jälleen kerran suomen kieli oli valmiiksi rikas, ennen kuin sitä piti tieten tahtoen köyhdyttää. Meillä on lääkkeitä, joita käytetään hoitotarkoituksiin (therapeutic drug use), ja sitten meillä on huumeita, joita käytetään päihtymistarkoituksiin (recreational drug use) - ja joskus samaa molekyyliä voi käyttää enemmän tai vähemmän hyvällä menestyksellä molempiin.

"Viihdekäytöllä" on haluttu tehdä ero "ongelmakäytön" välille. Ehkä tuollainenkin käsite-erottelu on tarpeen, mutta ei ainakaan helpota viestintää kansainvälisessä tiedeyhteisössä, jos sen väitetään olevan käännös. Miten tuo suomalainen termi käännetään englanniksi niin, että tuo ero ongelmakäyttöön tulee esiin?

Ihmettelin taannoin, kun joku nuorisolehden päätoimittaja puolusteli julkaisemaansa melko vapaamielistä artikkeliaan kannabiksen yms. aineiden viihdekäytöstä, josta hänen mukaansa pitää voida vapaasti puhua. Käänsin termin (jonka taisin kuulla silloin ensi kerran) takaisin recreational drug useksi ja olin todella ymmälläni: eivätkös ne perinteiset pelottelevat huumevalistajat nimenomaan puhuneet aamusta iltaan äänensä käheäksi niistä kauheista huumeista eli päihteistä eli about recreational drug use?

PS. Tiede 3/2009 ilmestyy periaatteessa huomenna, mutta osalle tilaajista (lähinnä pk-seudulla ja Turun alueella) se tulee vasta keskiviikkona, koska keskiaukeaman hienon oikosarviliitteen teossa sattui pieni moka, jonka takia myös sisällysluettelon sivunumeroissa on joitain virheitä. Viivästyksestä pahoittelut. Lehdessä on myös kirjasivu, ja siellä esitellyt seitsemän kirjaa löytyvät jo nyt tiede.fi/kirjat-palvelusta.

Kommentit (12)

pulu

Onhan englannin kielessäkin sana medicine erikseen, ja drug sanaa käytetään lääketarkoituksessa (ainakin lukio-oppimäärässä) lähinnä puhekielessä.

En ole mikään englannin kielen asiantuntija, mutta mieleeni tuli, että tuolla therapeutic drug usella voitaisiin tarkoittaa lääketarkoituksessa otettuja lääkkeitä, joita voi käyttää myös huumaustarkoituksessa.

Marko Hamilo

Englannin drug on niin lääke kuin huume. Medicine on lääke, mutta kun omaa sanaa päihteelle ei oikein ole, niin se on sitten recreational drug.

Wikipedia-artikkelissa, johon viittasin, erotettiin viihdekäyttö työn, hoidon tai hengellisen tarkoituksen takia käytetystä aineesta. En tiedä mihin kategoriaan ehtoollisviini kuuluu.

Jos jossain henkistyneessä piirissä vedetään jotakin hallusinogeenista ainetta paremman yhteyden saamiseksi johonkin jumaluuteen, niin luulisin että sitä kutsuisivat kyllä niin englantilainen poliisi kuin suomalainen huumetutkija recreational drug useksi.

Olli

"En tiedä mihin kategoriaan ehtoollisviini kuuluu."

Vaikka ehtoollisviini on väkevöitetty pirtulla, sitä saa vain lusikallisen kerrallaan, joten sillä ei paljon tajunta laajene. Luettakoon siis vaikka lääkkeeksi.

"Mitäs sitten on ‘drug abuse’?"

Jos Wikipedian määritelmiä seuraa, niin yläkategoria olisi recreational drug use, jolla olisi alakategoriat responsible drug use ja drug abuse. Suomalainen vastine recreational drug use:lle ei olisi siis huumeiden viihdekäyttö, vaan pelkkä huumeiden käyttö.

Keneltähän termi huumeiden viihdekäyttö on peräisin? Kenties tahallisella käännösvirheellä on haluttu välttää sanan "vastuullinen" ilmestyminen kotimaiseen huumekeskusteluun.

Wonder

Kummallisia käännöksiä. Luovat mielenkiinoisen kuvan jossa huumeita voi käytää viihteenä. Voisiko termi itsessään olla madaltamassa kynnystä käyttää huumeita, kun oma käyttö voidan rinnastaa viihteeksi? Vahvojen opiaattien kuitenkin tiedetään synnyttävän riippuvuuttta pidentyneen käytön seurauksena. Tämä näkyy jo henkilöissä, jotka ottavat aineita lääkkeinä sairauteen. Voisi pitkä viikonloppu "viihteen" parissa johtaa sitten ongelma käyttöön...

Mä vaan

Kiitos todella valaisevasta blogista. Mietin usein että miksei kukaan kirjoita tästä tai tästä jutusta ja kas kun seuraavassa postissasi tulee juttua kyseisestä asiasta. Olen miettinyt että ryhtyisin itse pitämään blogia kun läheisyydessäni ei ole aina kuulijoita jutuilleni :) mutta kun ne jutut on jo kirjoitettu johonkin, osin tänne.

Edellisiin postauksiin liittyvää:

Olen kanssasi samaa mieltä että ilmastomuutoshössötyksessä (ei kiistävässä mielessä) on unohdettu todellisuus ja toimenpiteiden oleellisuus ja tehokkuus silmänpalvonnan ja poliittisten pisteiden hyväksi. GM, ydinvoima ja tuontielintarvikkeet ovat julistettu pannaan tunteellisin perustein. Toki todellisia ongelmiakin esiintyy, mutta vaihtoehtoiskustannus ilmastomielessä huomioonottaen tilanne saattaa olla toinen kuin tunneratkaisu. Liian usein "eettiset kulutustavat" ovat loppujen lopuksi markkinamiesten talutusnuorassa kulkemista vailla todellisuuspohjaa. Osaan toki arvostaa pyrkimystä mutta tarkoitus pyhittää keinot-ajattelu ei tule pysäyttämään ilmastonmuutosta, jos mikään. Tarvitaan tehokkaiksi todettuja keinoja eikä vain haihattelua ja pahimmassa tapauksessa oman eettisen egon ruokkimista.

Olen itse jo kauan suunnitellut ydinvoimaa mökille, miksei ssukellusvaloonkin. Ydinjätteiden ongelma voisi noin ajatustasolla ratketa jauhamalla se tomuksi ja sekoittamalla se takaisin maahan mistä se tulikin :)
Tietenkin ongelmana on että maasta kaivettu aine ei ole samaa kuin jäte, mutta sallittaneen ajatuksella leikkiminen?

Tuossa Lestadiolaisten ehkäisyjutusta sen verran että olen osittain samaa mieltä että turha holhoaminen on aina pahasta ja yksilön henkilökohtaisen vastuuta ei saa aliarvioida jollei aio mullistaa oikeuskäytäntöjämme perusteellisesti. Toisaalta pidän lestadiolasten ehkäisykiristystä täysin moraalittomana ja toivoisin että muutkin avoimesti paheksuisi sitä, kuten munia muitakin heidän järjettömyyksiä. Ongelma on mielestäni se, että Valtion Virallinen Moraalivirasto (evl) ei avoimesti paheksu tällaista henkistä kiristystä, vaikkei siinä mitään juriidisessa mielessä olisikaan laitonta.

Yltiösuvaitsevainen kulttuurirelativismi on todellakin ärsyttävä piirre keskusteluilmastossa. Jos jokin kulttuuri on häikäilemätön, primitiivinen ja ihmisoikeuksia luokkaava saa, ja itse asiassa on velvollisuus sanoa, että se on sitä. Tämä siis jos on perusteet ja argumentaatio kunnossa, mopopoikien n**keriviha erikseen.

Jatka samaan malliin!

Petrus Pennanen

Hei Marko,

Viihdekäyttö-termi lanseerattiin erotukseksi ongelmakäytöstä, koska kaikki päihteiden käyttö ei ole ongelmakäyttöä kuten joskus aiemmin on esim. päihdevalistuksessa kerrottu. Viihdekäyttöä on se, että juodaan pari lasia viiniä ystävien kanssa viikonloppuna mukavan tunnelman luomiseksi, eikä kenellekään aiheudu tästä ongelmaa. Ongelmakäyttöä on se, että vedetään joka päivä pullo kossua ettei olisi henkisesti niin paha olo, eikä pystytä käymään töissä juomisen takia.

Eli hyvin yksinkertaista. Viihdekäytön voit tosiaan englannintaa recreational drug use, ja ongelmakäytön drug abuse.

Marko Hamilo

Petrus Pennanen: "Viihdekäytön voit tosiaan englannintaa recreational drug use, ja ongelmakäytön drug abuse."

Ongelmakäyttö on abuse, mutta tuo takaisinkäännös viihdekäytöstä olisi väärä, koska alkuperäinen käännöskin oli väärä. Jos haluttiin suomeksi alkaa puhua ei-ongelmakäytöstä, miksi ihmeessä se piti sotkea tähän olemassaolleeseen englanninkieliseen ilmaisuun, jolla on eri merkitys?

Matti Virtanen

Recreation tarkoittaa enemmän ajanvietettä kuin viihdettä (entertainment), joten käännös on paitsi lepsu, myös väärä. Hesarin arkistossa "huumeiden viihdekäyttö" esiintyy muuten ensimmäisen kerran syyskuussa 2002.

Jos kuitenkin ajatellaan huumaavia kasvivalmisteita, niin osalla niistä on myös farmakologista käyttöä, joten mitenkäs me nimittäisimme esimerkiksi MS-potilaan Bedrocanin käyttöä? Kyseessä on hollantilainen kannabisvalmiste, jota voi Suomessakin myydä ja ostaa erikoisluvalla apteekista kivunlievitykseen.

Ainakin virallisessa amerikanenglannissa on huumeista puhuttaessa viime vuosikymmeninä vakiintunut sana narcotics, joka lienee ongelmitta käännettävissä huumeeksi. Ja päin vastoin, jos haluaa välttää typerää recreational-sanaa.

Kiitos Markolle siitä, että kiinnität huomiota näihin käännöskukkasiin. Huonosti käännetty on huonosti ajateltu.

Vielä muistutus tämän pilkunviilausalan klassikosta: http://fi.wikipedia.org/wiki/Ulkoavaruus - edes wikipedian toimittaja ei ole tajunnut, että outer space on suomeksi avaruus ja space on tila.

Pikku Myy

Olen naureskellut näille yliopisto- ja tiedemaailmaa ympäröiville käännöskukkasille jo kauan. Entäpä sitten termit, jotka lainataan, vaikka niille on olemassa ihan kaunis ja pätevä suomenkielinen käännös kuten rakas "reflektio" elikkä tietenkin heijaste tai heijastus.

Tatu Ollila

Väärinkäsitysten välttämiseksi pitäisikin puhua vain päihteiden käytöstä. Huumeet, kun vain ovat laittomia päihteitä ja koko sana kuulostaa varsin fiktiiviseltä.

Teppo Terävä

Muutama vuosikymmen sitten kaikkia (varsinkin kovia) huumeita sai apteekista ilman reseptiä ja niitä käyttivät niin presidentit kuin rahvaat lievittämään arjen ongelmia, viihdekäyttöön sekä lääkkeeksi. On äärimmäisen tekopyhää väittää että ihmiskunta olisi muuttunut tarpeissaan henkisesti ja fyysiseti näin nopeassa ajassa.

Seuraa 

Skeptikon päiväkirja

Blogin päivittäminen on päättynyt.

Marko Hamilo on vapaa toimittaja ja Tiede-lehden vakituinen avustaja. Hamilo ei usko homeopatiaan eikä psykoanalyysiin, eikä aina aamun sanomalehteenkään.

Teemat

Blogiarkisto

2010
2009