Kansainvälistä meininkiä

Seuraa 
Viestejä45973
Liittynyt3.9.2015

Löytyykö innokkaita keskustelijoita kääntämään englannista suomeksi?

http://www.bautforum.com/showthread.php?t=54185&page=2

http://uplink.space.com/showflat.php?Ca ... =0&fpart=9

En ole ymmärtänyt kaikkia kysymyksiä ja jos tulee uusia, en varmaankaan ymmärrä niistäkään kaikkea.

Jos innostut kansainvälisestä meiningistä, niin käännä näitä kysymyksiä tänne. Jos, niin, KIITOS etukäteen.

Savor

;):)

Kommentit (6)

Vierailija
-:)lauri
Jukteri, ehkäpä olisi parempi vain ottaa se sanakirja kauniiseen käteen?

Eipä siitä taida paljoakaan apua olla, jos koko kielioppi on noin hakusessa:

Heavy atoms have more same kind of energypaticles who expanding all a time and thats why heavy atoms expanding all a time more energy relativity what not so heavy atoms. And thats why heavy atoms burning guiglier and thats why heavy atoms gettting half guiglier.

For us all atoms getting bigger same way, even heavy atoms expanding guiglier, but heavy atoms have to expanding guiglier, other way they dont have thats much elektrons all a time.

Ja jos haluaa apua, niin ehkäpä kannattaisi määritellä kysymykset tarkemmin esimerkiksi kopsaamalla ne tänne.

-:)lauri
Seuraa 
Viestejä26991
Liittynyt13.5.2005

Täysin mahdollista. Näen vain haasteiden valossa, joissa logiikan taju tuskin määrittelee suurtakaan osaa, ulkoaopettelun nopeammaksi, ellen peräti ainoaksi tavaksi, jolla asianomainen saavuttaa edes jonkin asteisen kyvyn ymmärtää kommunikointia. Vaikka skeptisesti suhtaudun siihenkin.

Riittoisampi keskustelukumppani.

Vierailija

Planets are like x ( x= when you are fishing and above the water there is this thing x, what you can see and what will go inside the water when fish eat )

Eikö näin olekin mukava yrittää saada itsensä ymmärretyksi.

Jos joku innostuu tästä keskustelusta, voi poimia mieleisiä kysymyksiä, joihin en ole vastannut ja näin kääntäjä saa samalla vastauksen kysymykseen, joka häntä kiinnosti.

Savor

;):)

Vierailija

Kuka saisi tämän englanniksi?

Millaisia energia-aaltoja energiakeskittymä avautuu.

Riippuu siitä millaisista erillisistä kolmiulotteisesti laajenevista energiakeskittymistä keskittymä koostuu ja miten näiden erillisten energiakeskittymien välissä pääsee liikkumaan erillisiä energiakimppuja.

Esim. aurinko, jonka sisällä olevista atomeista avautuu energia-aaltoja joilla on fotoniluonne. Nämä uudet fotonit työntyvät poispäin auringon keskustasta nopeammin kuin atomit ja näin ne lopulta pääsevät ulos auringosta.

Entäpä musta aukko?

Mustassa aukossa olevat erilliset energiakeskittymät on saatu puristumaan lähemmäksi toisiaan kuin tähdessä ja näin niiden välissä liikkuvat suurienergiset energiakimput liikkuvat hitaammin kuin fotonit tähtien sisällä ja tämä selittää miksi myös kolmiulotteisesti laajenevat mustat aukot menettävät hitaammin energiaansa suurienergisinä energiakimppuina.

Vai avautuuko mustan aukon pinta suoraan energia-aalloksi, jossa on näin suurienergisiä hiukkasia?

Savor

;):)

asdf
Seuraa 
Viestejä11068
Liittynyt16.3.2005
Savor
Planets are like x ( x= when you are fishing and above the water there is this thing x, what you can see and what will go inside the water when fish eat )

Jeesaan tämän verran. Tarkoitat x:llä ilmeisesti ongen kohoa. Se on englanniksi float.

Kuten tuolla aikaisemmin todettiin, on noissa kommenteissasi kielioppi (erityisesti prepositiot) todella hakusessa. Kuten jotkut sanatkin, esim. quickly. Pelkään, ettei englantia äidinkielekseen puhuva tajua noista välttämättä mitään. Suomenkielen taitoinen ymmärtää jotenkin, koska voi sanoista päätellä, mitä kirjoittaja tarkoittaa. Ne todella vaikuttavat sanakirja kädessä kirjoitetulta, sanojen merkitys on tavallaan oikein, mutta ei tässä yhteydessä. Vähän kuin kielenkääntöohjelman käännöksiä.

Kannattaisi vähän treenata, jos jotenkin mahdollista. Voit esimerkiksi englanninkielistä ohjelmaa/elokuvaa/musiikkia katsellessasi/kuunnellessasi yrittää keskittyä bongaamaan, miten sivulauseet yhdistetään päälauseisiin.

Uusimmat

Suosituimmat