MusiikkiTV:n sanakummajainen ITI = äiti

Seuraa 
Viestejä45973
Liittynyt3.9.2015

Musiikki TV:n suomennostekstiä lukiessa törmää jatkuvasti sanakummajaiseen iti, joka siellä tarkoittaa äitiä. Itse olen usein kuullut iti:ä käytettävän kun pieni lapsi ei osaa sanoa s:ää ja tarkoittaa isi.
Onko tämä nyt jonkun MusiikkiTV:n vakikääntäjän käännöskukkanen, vai jonkinlainen yritys luoda uutta nuorisokieltä, jossa suomenkieltä muutetaan englanninkielisemmäksi MusicTV nuorisokulttuuriksi viemällä ensin nuorisokultturista ääkköset.
Mielestäni iti ei toimi ja äiti on edelleen paljon parempi sana.

Samaa vääräkielisyyttä harjoitti tässä muutama vuosi sitten eräs iltapäivälehden viihdetoimittaja. Linda Lampenius ja muut viulistit olivat violisteja. Violisti on jopa suomenkielisen Google-haun mukaan suosittu viulistiväännös.

Kommentit (1)

Vierailija

Eiköhän tuo johdu pelkästään siitä, että jostain kumman syystä MTV ei osaa näyttää tekstityksissään isoja Ä-kirjaimia.

Uusimmat

Suosituimmat