Tohtori Toloselta pyydetään selvitystä

Seuraa 
Viestejä45973
Liittynyt3.9.2015

Aiheen ”Tapaus Tolonen”-alla on nimimerkin ”mega6” kirjoittama hieman erikoinen tarina. Kirjoitettu 11.6. klo 10.06. Säilyttääkseen edes jonkinlaisen uskottavuutensa palstaa lukevien keskuudessa, voisiko Tohtori Tolonen hieman selvittää, mistä on kysymys?
Asia ei välttämättä tälle palstalle edes kuulu, mutta kun toisaalta Tolosen läsnäoloa on arvosteltu hänen markkinointiroolinsa vuoksi, puolustaa tuo kirjoitus paikkaansa, ja se vaatii lisäselvitystä aivan samalla periaatteella, kuin poliitikoilta vaaditaan selvitystä heidän vaalirahoitustensa osalta.

Siis Tohtori Tolonen: Ennen kuin miestä hutkitaan, asia tutkitaan. Sinulla, eli puolustuksella on puheenvuoro. Mikäli et vastaa tähän aiheeseen, jokainen voi vetää sinusta omat johtopäätöksensä…

Sivut

Kommentit (47)

Vierailija

Pidän tätä aihetta tietyn ajan esillä.
On kolme vaihtoehtoa:

1. Tolonen vastaa.
2. Modet poistavat aiheen.
3. Tietyn ajan kuluttua lopetan itse tämä aiheen esilläpidon.

Vierailija

Kun Tohtori Tolonen näkyy myös olevan nyt paikalla, voisitko ystävällisesti vastata tähän selvityspyyntöön. Kiitos.

Vierailija

En usko että vaivautuu. Jatkuva mainostus ja siitä ihmisten kyrpiintyminen oli tiedepalstan keskuudessa PR-itsemurha.

Vierailija

Filosofian tohtori, biologi Christer Sundqvist (täällä nimimerkki omega6) on osittain kääntynyt ruotsiksi kirjani Näring och mental hälsa (Facile-Publicing 2008) käsikirjoitusta, joka perustuu pääasiassa kahteen aikaisemmin suomeksi julkaisemaani kirjaan, Voita masennus luonnollisesti (Karprint 2005) ja Ravitsemus ja mielenterveys (Karprint 2007), kuten jokainen kaikki kolme kirjaa lukenut voi itse todeta. Päivitin ruotsinkielistä kirjaa aina tammikuulle 2008 asti (CS lopetti oman osuutensa käännöstyöstä syksyllä 2007), joten siinä on myös tietoa, joka on julkaistu tiedelehdissä suomalaisten kirjojeni ilmestymisen jälkeen. On totta, että Christer Sundqvist on kääntänyt suurimman osan ruotsinkielisen teoksen käsikirjoituksesta ruotsiksi, mutta kolmen muun ruotsinkielisen henkilön piti korjata ja parannella käännöstä ennen kuin kustantaja hyväksyi sen painettavaksi.

Christer Sundqvistilla on kuitenkin otsaa kirjoittaa blogissaan näin:

"[...] 90% kirjasta on minun tekstiosuuttani ja ideointiani".
En ole koskaan ennen kuullut että kääntäjä väittää kirjailijan varastaneen hänen tekstiään. Käsikirjoituksessani olin antanut krediittiä Sundqvistille ja muille kääntäjille ja kielentarkastajille käännös- ja muusta yhteistyöstä, mutta en voi sille mitään, ettei kustantaja ottanut sitä huomioon lopullisessa kaupoissa olevassa versiossa.

Tällaista soopaa mies nyt kehtaa levittää julkisuuteen.

Varmemmaksi vakuudeksi laitan tähän Christer Suinqvistin itsensä julkaiseman kirja-arvostelun kirjastani Voita masennus luonnollisesti:

"Bli herre över depressionen med naturliga medel"

Kan fiskolja förebygga och bota depression?

Bokrecension skriven av FD christer sundqvist

En ny, intressant bok om naturläkemedel har sett dagsljuset. Doktor Matti Tolonen har skrivit om betydelsen av balanserad kost och särskilt fiskolja i samband med depression. Boken finns bara på finska tillsvidare. Jag önskar här lyfta fram några tankar kring denna bok för denna tidnings läsare.

Boken är läsvärd!
"Voita masennus luonnollisesti" (Bli herre över depressionen med naturliga medel) är välskriven. Den håller läsaren i sitt grepp från pärm till pärm. Läsaren tas genast med i händelsernas centrum - den första rapporten om lyckade försök att bota manodepressiv sjukdom. När väl intresset är väckt ges information om fiskolja och dess verkningsmekanismer i hjärnan i lagom doser för att man skall orka plöja vidare i boken.

Till bokens fördelar hör även en intressant genomgång av depressionens diagnos, betydelse och uppkomst. Doktor Tolonen berättar även om de läkemedel, som finns tillgängliga för att råda bot på depression. Det är lätt att söka reda på de vetenskapliga undersökningar, som behandlas i boken. I en tabell sammanfattas de flesta undersökningars resultat på ett åskådligt sätt.

Fungerar fiskoljan mot depression?
Det är naturligt att man lätt känner sig skeptisk. Vi vet alla hur jobbigt det är att kämpa med sin depression och pröva otaliga läkemedel.

Kan fiskolja faktiskt fungera? Kanske Tolonen överdriver effekterna av fiskolja i detta sammanhang? Finns det belägg för fiskoljans hälsoeffekter i vetenskapliga undersökningar? Sådana här frågor ställde jag mig då jag började läsa boken. Det har tagit mig flera månader att läsa boken. Inte därför att jag läser speciellt långsamt, utan därför att jag kontrollerat doktor Tolonens påståenden extra noggrant.

En sak är uppenbar: fiskoljan har väl dokumenterade hälsoeffekter även på hjärnan. Boken verkar ha kommit ut väldigt lagom för på senaste tider har det duggat tätt med forskningsrapporter om fiskoljans (särskilt EPA, eicosapentaensyra) hälsoeffekter. Fiskolja är det i särklass bäst dokumenterade naturläkemedlet. Påpekas bör att Tolonen inte vill att man skall sluta ta sin depressionsmedicin. Fiskolja skall ses som ett komplement till medicineringen. Möjlighet finns att man kan trappa ner medicindosen och eventuellt helt sluta med medicineringen genom att ta fiskolja eller äta rikligt med fisk. Det lönar sig att tala om detta med sin mentalvårdare och göra försöken med fiskolja i samförstånd med vårdpersonalen. Läkarkåren har långa tider varit skeptiskt inställd till fiskoljans hälsoeffekter, men nu har situationen radikalt ändrats. Till den grad att läkare i sin egen tidskrift Duodecim varmt rekommenderar preparatet! Om vårdpersonalen har följt med sin tid, så har de säkert hört om detta preparat.

Vänta dig inga underverk omedelbart. Det kan ta många månader innan du eventuellt märker en lindring i din depression. Men ett försök kan väl inte skada? Preparatet, som bevisligen ökar välbefinnandet, hjälper mot epilepsi, bistår vid koncentrationssvårigheter och lugnar ner överaktiva ADHD-barn kan ju gott och väl även vara verksamt mot något så påfrestande som din depression.

Hur fungerar fiskoljan mot depression?
Enligt vetenskapliga undersökningar och Tolonens bok fungerar fiskoljor på följande sätt i hjärnan. Eicosapentensyran, i synnerhet i form av vacuumdestillerad etylester (E-EPA), upptas lätt i hjärnan och fungerar i hjärnan genom samma mekanismer, som medicinerna mot depression, nämligen genom att öka serotoninkoncentrationen inne i hjärnan. Fettsyrorna i fiskoljan har även stor betydelse för cellernas formbarhet och funktion. Fiskoljan mjukar upp membraner, blodkärlsväggar och synapser (kontaktpunkter mellan två nervceller), som effektiverar överföringen av välbefinnandehormonet serotonin i hjärnan. Fiskoljan utövar även sin effekt enligt ett ganska komplicerat förlopp där gynnsamma hormonliknande ämnen motverkar inflammation. Doktor Tolonen påstår faktiskt att depression är en inflammationssjukdom, något jag själv personligen har svårt att acceptera. Vi får vänta på nya undersökningar för att få detta bevisat. Med magnetbilder (MRI) av hjärnan har man direkt kunnat se hur fiskoljan inverkar på hjärnans anatomi.

Doktor Tolonens råd
kan tas på allvar för han har en mycket lång erfarenhet av olika typer av naturmediciner. För att uppnå bästa möjliga resultat i behandlingen av depression rekommenderar doktor Tolonen en hel uppsättning av naturpreparat:
a) E-EPA för att motverka inflammation, öka serotoninhalten och mjuka upp membraner och synapser
b) Karnosin för att effektivera gamma-aminosmörsyrans (GABA) verkan i hjärnan, skydda mot fria radikaler och försvara hjärnan mot inflammationer
c) Folsyra och övriga B-vitaminer för att stimulera serotoninproduktionen, förstärka depressionsmedicinens effekter och motverka höjningen av homokystein (ett skadligt ämne)
d) D-vitamin därför att detta vitamin via sin hormonliknande verkan ger gynnsamma effekter även i hjärnan
e) Magnesium därför att det är uppiggande och motverkar stress
f) Zink har visat sig hjälpa mot bl.a. koncentrationssvårigheter
g) Krom är antagligen betydelsefullt därför att det håller blodsockret i balans och ökar välbefinnandet
h) Fosfoserin för att det visat sig upphäva effekten av stresshormoner och epilepsi

Produktiv doktor
Doktor Tolonen har skrivit ett antal böcker och artiklar om vitaminer, mineraler och andra näringsämnen. En storsäljare är boken "Vitaminer och mineraler för ett friskare liv". Den är utgiven på svenska, finska, norska, danska, engelska, italienska och spanska. I Sverige toppade denna bok en gång i tiden listan över "Vad Sverige läser". Han har oerhört mycket information även på svenska om naturläkemedel på sina hemsidor (http://www.biovita.fi).

Boken går att köpa eller låna i biblioteket Boken har 218 sidor. Boken kostar ungefär 20 euro (Akademiska bokhandeln 19,90 och Suomalainen kirjakauppa 23,40 euro) ISBN: 952-9748-50-7 Karprint Ky, 03150 Huhmari

Om skribenten
Christer Sundqvist, bosatt i den finska skärgårdsstaden Pargas, är filosofie doktor (biologi) och han har mångårig erfarenhet av näringsupplysning främst bland idrottare men även inom olika patientföreningar. Han är en tolerant företrädare av de nordiska rekommendationerna för näringsriktig mat och motion.

Vierailija

Sori Tolonen, mutta sinulla ei juurikaan ole uskottavuutta tällä palstalla. En tiedä totuutta tuosta teidän välisesta riidasta, mutta tietäen sinun epäuskottavuutesi kallistun riitakumppanisi kannattajaksi.

Vierailija

Kiitos, minustakin Christer Sundqvistin julkaisema arviointi kirjastani Voita masennus luonnollisesti oli erinomaisen hyvä. Kuten CS sanoo, kirja on lukemisen arvoinen! (boken är läsvärd!). Oikein huutomerkin kanssa!

Vierailija

Kaikenlaista. Voisiko Omega6 kenties luoda valoa näihin asioihin, jotka Tolosen suhteen ovat aiemmin olleet esillä:

– Mikä on Lääkäriliitosta eroamisen tausta?
– Onko Tolonen pelkkä markkinointinimi jolla brandataan kv-markkinoilta hankittua valmistavaraa?
– Toimiiko Tolonen Suomessa?

Vierailija
acedia
Kaikenlaista. Voisiko Omega6 kenties luoda valoa näihin asioihin, jotka Tolosen suhteen ovat aiemmin olleet esillä:

– Mikä on Lääkäriliitosta eroamisen tausta?
– Onko Tolonen pelkkä markkinointinimi jolla brandataan kv-markkinoilta hankittua valmistavaraa?
– Toimiiko Tolonen Suomessa?




Sorry, en ole "Omega6". Olen Christer Sundqvist, ravintovalmentaja. Tämä on varmaan palstalaisille yhdentekevää, mutta tässä kuitenkin vähän lisää tietoa surullisenkuuluisasta käännöstyöstäni Matti Toloselle. Pidetään keskustelu asiallisena! Asiasta keskustellaan myös blogissani (Google: christer sundqvist).

Eräs kolmas vaikutusvaltainen henkilö on sovittelemassa tohtori Tolosen ja minun välistä riitaa. On todella surullista, että sellaiseen on jouduttu turvautumaan. Olen toiveikas järkevän ratkaisun löytymiseksi siihen miksi tohtori Tolonen unohti mainita minun osuudestani kirjassa ja miksi en ole saanut minulle luvattua puolikasta kirjan myyntituotoista. Todella epäviisas teko Matilta kirjoittaa tuollainen huolimaton vastaus. Parempi olisi ollut hiljaa. Jään odottamaan sovittelutyön tuloksia.

Asiaan liittyy niin mielenkiintoisia piirteitä, että paljastan hieman enemmän yksityiskohtia tästä tapauksesta. Arvioikaa sitten tykönänne uskotteko markkinamies Tolosta tai kirjoitusorja Sundqvistia.
Tolosen vastauksessa ei nimittäin ole päätä eikä häntää. Kun hänen ennemminkin olisi nöyrästi pitänyt pyytää ystävälleen aiheuttamaa mielipahaa anteeksi, hän kääntää kirjan loppuvaiheiden epäselvissä vaiheissa tapahtunutta omaa sähläystä minun syykseni!! Tolonenhan ei koskaan ole tehnyt mitään virhettä. Tässä meillä on kasvamassa esiin maailmanluokan sensaatio: täysin virheetön ihminen!

Erityisesti tämä kohta on mielenkiintoinen (muitakin mielenkiintoisia asioita löytyy Tolosen vastauksessa):

"On totta, että Christer Sundqvist on kääntänyt suurimman osan ruotsinkielisen teoksen käsikirjoituksesta ruotsiksi, mutta kolmen muun ruotsinkielisen henkilön piti korjata ja parannella käännöstä ennen kuin kustantaja hyväksyi sen painettavaksi."

Käänsin 363-sivuiseksi kasvaneen kirjan ruotsiksi noin seitsemässä kuukaudessa. Moneen kertaan tohtori Tolonen kehui miten hyvää työtä tein käännöksen eteen (kirjeenvaihto on tallessa). Ainoastaan sinä aikana kun kävin kuolemansairasta äitiäni katsomassa ja sittemmin suremassa ja hautaamassa, lopetin työnteon. Uskoisin jokaisen teistä kokevan työtehossanne heikentymistä siinä vaiheessa kun oma äiti kuolee.

Kyseessä ei ollut pelkkä käännös vaan analyysi ja uusimpien tutkimustulosten sovittaminen tekstimassaan (seikka johon minulla on erityistä taipumusta ja lahjakkuutta). Jo kirjan käännösvaiheen alussa ehdotin rohkeasti, että tohtori Tolosen tuntema Rolf (Ruotsissa syntyneenä ja pitkään asuneena) tarkistaa kieliasun vielä kertaalleen. Rolf teki aivan fantastista työtä ehdottaen käännökseen paremmin Ruotsin oloihin sopivia sanoja ja ammattitermejä. Yhteistyö akselilla Matti - Christer - Rolf toimi saumattomasti ja teimme hienoa työtä yhdessä. Hetkittäin nautin suunnattomasti työnteosta.

Kirjan käännösvaiheen lopussa jolloin näytti ilmeiseltä, että Tolonen heittäytyy todella hankalaksi, ehdotin Rolfille, että suojaan käännöstekstini copyright tunnuksella. Jep, sehän on sinun tekstisi, sanoi Rolf ja asia oli sillä selvä. Kyselin vielä eräältä tutulta lakimieheltä voiko minulla olla oikeuksia käännöstekstiin ja lakimies vastasi, että tottakai minulla on oikeuksia käännöstekstiin. Sillä tavalla välttyisin siltä vaaralta, että Tolonen ottaa minulta tekstin ja antaa sen jatkokäsiteltäväksi jollekin muulle henkilölle tai yhteisölle, häivyttäen näin kytkökseni tekstiin. Tällaista epärehellisyyttä kuulemma joskus esiintyy. Tästä copyright vaatimuksesta tohtori Tolonen suuttui ja ennusti minun käyvän vielä köpelösti. Minä en nähnyt muuta mahdollisuutta kuin suojata tekstini salasanalla niin, että edes voisin saada tohtori Toloselta vaatimattoman käännöspalkkion loppuosuuden (senkin maksaminen oli epävarmaa!). Ei normaali ihminen tee toisen elämää näin vaikeaksi, saatikka sitten hyvä ystävä!! Tolonen ja minä olimme todella hyviä ystäviä ja olemme vain anteeksipyynnön päässä ystävyyden jatkumisesta.

Marijke Grotenfelt ja Trygve Roos ovat minulle täysin tuntemattomia ihmisiä. He liittyvät kirjan surullisiin loppuvaiheisiin, joita en tarkkaan tunne. Nimenomaan noihin ihmeellisiin loppuvaiheisiin liittyy se ikävä kuvio missä menetin oikeuteni tuottamaani tekstiin. Tohtori Tolonen voi selostaa miksi kirja taitettiin ja julkaistiin niin oudossa paikassa kuin Facile Publishing eikä {piip}-förlagetissa.

Kirjoittamani myönteinen lausunto tohtori Tolosen suomenkieliseen kirjaan johtuu siitä syystä, että kirja on hyvä. Tarkoituksena oli kirjoittaa paljon enemmänkin Tolosen kanssa, mutta hän katsoi yllättäen parhaaksi tappaa lypsävän lehmänsä.

Vierailija

Jos olisit maininnut copyrightin ottamisesta etukäteen ennen kuin aloitte tehdä työtä yhdessä, niin se ei olisi tullut yllätyksenä. Yllätykset tuppaavat usein saamaan ihmiset takajaloilleen, kun yllätykseen liitty liiketoiminnallisia intressejä. Niin tai näin, kaikkea ei tietenkään voi tietää ennalta.

Vierailija

Vaasassa ilmestyvä lehti Kuriren (6/2008) on julkaissut kirjasta seuraavan arvostelun:

Näring och mental hälsa
– en bok om kosttillskottens underbara möjligheter

I boken skriver Matti Tolonen om hur man med kosttillskott kan förebygga och vårda depression och annan själslig ohälsa. Tolonen är läkare och förespråkare för komplementär medicin.

Utgångspunkten är filosofen Feuerbach som redan på 1800-talet
konstaterade de i våra dagar så bekanta orden: ”Människan är vad hon äter.” Då det gäller själslig hälsa är födan essentiell för signalsubstanser, hjärntillväxtfaktorer och andra neurokemiska ämnen i hjärnan. Tolonen pekar på hur deprimerade människor kan få hjälp och lindring med kompletterande åtgärder som motion, kostomläggning och kosttillskott.

Boken innehåller ett omfattande sakregister, svåra termer förklaras också. Den utgör således en informationskälla för vårdpersonal men kan också läsas av oss andra, som önskar lära oss mera om kosttillskottens betydelse för hälsan eller befrämja egen hälsa.

Boken har getts ut av Facile Publishing och kan köpas på bl.a. Akademiska bokhandeln.

Christer Sundqvist on pyytänyt ja saanut kirjan käännöspalkkiona tuhat (1000) euroa. Minäkin pidin Christerin pyytämää korvausta hyvin vaatimattomana suureen työmäärään nähden, ja sen vuoksi hän tuleekin saamaan sopimuksemme mukaisesti puolet kirjoittajan palkkiosta sen jälkeen, kun niillä on ensin katettu käännöstyöstä aiheutuneet kulut. Ei tässä ole mitään epäselvää eikä riitaa. En ymmärrä mistä vaikutusvaltaisesta sovittelijasta Christer puhuu. Hän saa aikanaan lisää rahaa, sitä enemmän mitä useampi hänen kannattajansa käy ostamassa kyseisen kirjan.

Lisäksi on syytä mainita, että yhteistyön aikana Sundqvistin kilpahiihtäjäpoika Jan-Erik sai Bio-Vitasta sponsorointina tuotteita oman käyttöönsä vastikkeetta. Christer ehdotti, että yhtiö painattaisi pojan hiihtovaatteisiin mainoksia, mutta niin ei haluttu menetellä, eikä Jan-Erikiltä muutoinkaan pyydetty eikä saatu minkäänlaista vastinetta. Christer itse kiitti blogissaan Bio-Vitaa poikansa saamasta tuesta. Siinä kaikki.

Väite tekstivarkaudesta ja copy right -rikkomuksesta pitänee tutkituttaa lakimiehellä.

Vierailija

Minä voin ryhtyä vapaaehtoiseksi sovittelijaksi jos saan 99% kirjan tuottamasta voitosta. %-osuus saattaa tuntua suurelta, mutta tuskin pääsette halvemmalla jos sotkun selvittämiseen tarvitaan lakimiehiä.
Eikös olisi parempi sopia asia niin että kumpikin saa 50% voitto-osuudesta, joka jää kun kaikki kulut on vähennetty ja Matti kustantaa lisäksi maailmanympärimatkan väärinkäsityksestä aiheutuneesta harmista Cristerille.

Vierailija

Tolosen kirjan “Näring och mental hälsa” kustantajana haluan tuota esille seuraavat tosiseikat Sundqvistin mainitseman tarran sijoittamisesta: Koska Ruotsi on kirjan tärkein markkina-alue, oli pakko saada kirjaan mukaan tieto Ruotsin viranomaisten uudesta kannasta omegahappojen osalta. Kun kirja oli jo painettu kun tieto uudesta kannasta saatiin, ainoa käytännön vaihtoehto oli liimata tarra johonkin. Kustantaja valitsi tuon sivun, Toloselle ilmoitettiin tästä jälkikäteen — kustantajalla on kustannussopimuksen perusteella oikeus tehdä tarpeellisia muutoksia, lisäyksiä ja poistoja.

Väite, että kirja olisi 90 prosenttisesti Sundqvistin tekstiä, on täysin perätön. Kirja perustuu vuonna 2005 julkaistuun Tolosen kirjaan “Voita masennus luonnollisesti” (Karprint 2005) ja em. kirjan päivitettyyn painokseen “Ravinto ja mielenterveys” (Karprint 2007). Sundqvistin väitteet Tolosen toiminnasta ja tarkoitusperistä täyttävät selvästi rikoslaissa märitellyn kunnialoukkauksen tunnusmerkit, ja koska väitteet on esitetty joukkotoedotusvälinettä käyttäen, kysymyksessä on mitä ilmeisimmin jopa törkeä kunnianloukaus, jota voi seurata jopa kahden vuoden ehdoton vankeusrangaistus. Myös ne, jotka nimimerkin ‘suojassa’, asiasta mitään tietämättä solvaavat Tolosta, voivat joutua tästä tuomiolle.

Kustantajana en itse olisi maksanut Sundqvistin käännöksestä mitään, koska se oli hyvin kehno, huonosti viimeistelty, täynnä suomenruotsalaisia sanontoja ja suoranaisia kielivirheitä, ja sitä jouduttiin perusteellisesti paikkaamaan pitkin syksyä 2007. Se saatiin huonon kielisasun aiheuttamien viivästysten vuoksi jotenkin painokelpoiseen muotoon vasta alkuvuodesta 2008.

rosewater
Seuraa 
Viestejä1231
Liittynyt1.4.2007
Proffz
Tolosen kirjan “Näring och mental hälsa” kustantajana haluan tuota esille seuraavat tosiseikat Sundqvistin mainitseman tarran sijoittamisesta: Koska Ruotsi on kirjan tärkein markkina-alue, oli pakko saada kirjaan mukaan tieto Ruotsin viranomaisten uudesta kannasta omegahappojen osalta. Kun kirja oli jo painettu kun tieto uudesta kannasta saatiin, ainoa käytännön vaihtoehto oli liimata tarra johonkin. Kustantaja valitsi tuon sivun, Toloselle ilmoitettiin tästä jälkikäteen — kustantajalla on kustannussopimuksen perusteella oikeus tehdä tarpeellisia muutoksia, lisäyksiä ja poistoja.

Väite, että kirja olisi 90 prosenttisesti Sundqvistin tekstiä, on täysin perätön. Kirja perustuu vuonna 2005 julkaistuun Tolosen kirjaan “Voita masennus luonnollisesti” (Karprint 2005) ja em. kirjan päivitettyyn painokseen “Ravinto ja mielenterveys” (Karprint 2007). Sundqvistin väitteet Tolosen toiminnasta ja tarkoitusperistä täyttävät selvästi rikoslaissa märitellyn kunnialoukkauksen tunnusmerkit, ja koska väitteet on esitetty joukkotoedotusvälinettä käyttäen, kysymyksessä on mitä ilmeisimmin jopa törkeä kunnianloukaus, jota voi seurata jopa kahden vuoden ehdoton vankeusrangaistus. Myös ne, jotka nimimerkin ‘suojassa’, asiasta mitään tietämättä solvaavat Tolosta, voivat joutua tästä tuomiolle.

Kustantajana en itse olisi maksanut Sundqvistin käännöksestä mitään, koska se oli hyvin kehno, huonosti viimeistelty, täynnä suomenruotsalaisia sanontoja ja suoranaisia kielivirheitä, ja sitä jouduttiin perusteellisesti paikkaamaan pitkin syksyä 2007. Se saatiin huonon kielisasun aiheuttamien viivästysten vuoksi jotenkin painokelpoiseen muotoon vasta alkuvuodesta 2008.


Ystävyyttä, petturuutta, maksamattomia palkkioita, copyright-riitoja, tyhjiä juridisia uhkauksia nimimerkkipalstalla, joiden ainoa tarkoitus on estää avointa keskustelua.

Hyvä nimimerkki "Proffz", eiköhän tämän palstan lukijoille ole vuosien saatossa tullut selväksi nimim. "Tohtori Tolosen" varsin joustava suhtautuminen tutkimustietoon ja tieteellisen päättelyn konventioihin hänen tänne suuntautuneen, melko ekstensiivisen, markkinointihenkisen kirjoittelunsa perusteella, eli sinänsä sinun puolustusmanööverisi ei taida nyt kohdata hedelmällistä alustaa. Mutta ai niin, ilmeisesti sinullakin on (itsesi totemana) oma taloudellinen intressisi tässä asiassa, joka huomioiden ulkopuolisen on sinunkin tekstejäsi on tarkasteltava.

Mutta jatkakaa ihmeessä, tämä on mielenkiintoisempaa seurattavaa kuin keskimääräinen B-luokan sarjafilmi.

"between the click of the light; and the start; of a dream"

Vierailija
christer_sundqvist
Tästä copyright vaatimuksesta tohtori Tolonen suuttui ja ennusti minun käyvän vielä köpelösti.



7 § (21.4.1995/578) Laiton uhkaus. Joka nostaa aseen toista vastaan tai muulla tavoin uhkaa toista rikoksella sellaisissa olosuhteissa, että uhatulla on perusteltu syy omasta tai toisen puolesta pelätä henkilökohtaisen turvallisuuden tai omaisuuden olevan vakavassa vaarassa, on tuomittava, jollei teosta muualla laissa säädetä ankarampaa rangaistusta, laittomasta uhkauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.

10 § (9.6.2000/531) Törkeä kunnianloukkaus. Jos 9 §:n 1 momentissa tarkoitetussa kunnianloukkauksessa
1. rikos tehdään joukkotiedotusvälinettä käyttämällä tai muuten toimittamalla tieto tai vihjaus lukuisten ihmisten saataville taikka
2. aiheutetaan suurta tai pitkäaikaista kärsimystä taikka erityisen suurta tai tuntuvaa vahinkoa

ja kunnianloukkaus on myös kokonaisuutena arvostellen törkeä, rikoksentekijä on tuomittava törkeästä kunnianloukkauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.

Onkos nyt niin että Tolonen lähtee laittomasta uhkauksesta ja Sundqvist kunnianloukkauksesta pariksi vuodeksi vankilaan.

Sivut

Uusimmat

Suosituimmat