Suomennus apua? polymeerikemia

Seuraa 
Viestejä45973
Liittynyt3.9.2015

voisko joku suomentaa kun en ite saa selkoa?

Often mixtures of terephthalic and isophthalic acids are used in order lower the melting point of the derived polymers. The degree of crystallinity is another important variable because crystalline regions act as pseudo crosslinks, which eliminate the need for thermal curing.

Kommentit (10)

Vierailija
läski bodari
voisko joku suomentaa kun en ite saa selkoa?

Often mixtures of terephthalic and isophthalic acids are used in order lower the melting point of the derived polymers. The degree of crystallinity is another important variable because crystalline regions act as pseudo crosslinks, which eliminate the need for thermal curing.




Usein tereftaali- ja isoftaalihappojen sekoituksia käytetään alentamaan johdettujen polymeerien sulamispistettä. Kiteytyneisyyden aste on toinen tärkeä muuttuja, sillä kiteytyneet alueet toimivat toimivat kuin pseudo crosslinks jotka poistavat tarpeen thermal curing :iin.

EDIT: typo

Ensimmäisestä lauseesta puuttuu "to". En tiedä mitä tarkoitetaan pseudo crosslinks tai thermal curing :lla.

Vierailija
Korpi
läski bodari
voisko joku suomentaa kun en ite saa selkoa?

Often mixtures of terephthalic and isophthalic acids are used in order lower the melting point of the derived polymers. The degree of crystallinity is another important variable because crystalline regions act as pseudo crosslinks, which eliminate the need for thermal curing.




Usein tereftaali- ja isoftaalihappojen sekoituksia käytetään alentamaan johdettujen polymeerien sulamispistettä. Kiteytyneisyyden aste on toinen tärkeä muuttuja, sillä kiteytyneet alueet toimivat toimivat kuin pseudo crosslinks jotka poistavat tarpeen thermal curing :iin.



Usein tereftaali- ja isoftaalihappojen sekoituksia käytetään alentamaan johdettujen polymeerien sulamispistettä. Kiteytyneisyyden aste on toinen tärkeä muuttuja, sillä kiteytyneet alueet toimivat toimivat kuin valesiltaukset, jotka poistavat tarpeen lämpökäsittelyyn.

Curing eli polymeerin pintakäsittely?

Cross-link eli polymeeriketjujen linkitys tai siltaus?

Vierailija

Cure viittaa monilla aloilla, säilöntään, lauhdutukseen ja jähmettämiseen. Alemmalla lämpötilalla

http://en.wikipedia.org/wiki/Curing_(chemistry)
Jaaha. Nytte löyty. Polymeereistä puhuttaessa siis tässä on kuse niiden ristikkäisten sidosten tuottamisesta esim UV valolla, lämmöllä ja monilla muilla menetelmillä. Eli jähmettämistä ja kiinteyttämistä se tässä tapauksessa on. Polymeerihän on valmistuksen alkuvaiheessa ihan juoksevaa kamaa ja sitten myöhemmin muuttuu tahmaiseksi mössöksi taikka hyytelöksi.

Vierailija
Tetrafuran
Cure viittaa monilla aloilla, säilöntään, lauhdutukseen ja jähmettämiseen. Alemmalla lämpötilalla

http://en.wikipedia.org/wiki/Curing_(chemistry)
Jaaha. Nytte löyty. Polymeereistä puhuttaessa siis tässä on kuse niiden ristikkäisten sidosten tuottamisesta esim UV valolla, lämmöllä ja monilla muilla menetelmillä. Eli jähmettämistä ja kiinteyttämistä se tässä tapauksessa on. Polymeerihän on valmistuksen alkuvaiheessa ihan juoksevaa kamaa ja sitten myöhemmin muuttuu tahmaiseksi mössöksi taikka hyytelöksi.

Tai kiinteäksi; Wipak oli ihmeellinen paikka. Varmaankaan et huomannut linkkejä noissa miun postauksen termeissä?

Vierailija
Guggis
[/quote]Tai kiinteäksi; Wipak oli ihmeellinen paikka. Varmaankaan et huomannut linkkejä noissa miun postauksen termeissä?

Jep. Näin kävi. Totaali missaus. Näppis oli silmää nopeampi tällä kertaa.

Denzil Dexter
Seuraa 
Viestejä6665
Liittynyt7.8.2007

Tuossa oiva käännös, oikein tietokoneen tekemä :

Usein seokset terephthalic ja isoftaalihapon hapot on käytettävä, jotta alhaisempi sulamispiste on johdettu polymeerit. Aste crystallinity on toinen tärkeä muuttuja, koska kiteinen alueilla toimivat näennäisesti crosslinks, joka poistaa tarpeen lämpösuojien suolaamalla.

Vierailija

kiitoksia paljo noille hyville käännöksille. teen tässä päättötyötä ja o lähteitä toisinaa vaikeaa käyttää ku kaikki on enklanniks

Pikku Gen
Seuraa 
Viestejä3210
Liittynyt2.6.2005
Denzil Dexter
Tuossa oiva käännös, oikein tietokoneen tekemä :

Usein seokset terephthalic ja isoftaalihapon hapot on käytettävä, jotta alhaisempi sulamispiste on johdettu polymeerit. Aste crystallinity on toinen tärkeä muuttuja, koska kiteinen alueilla toimivat näennäisesti crosslinks, joka poistaa tarpeen lämpösuojien suolaamalla.


No schnerk. Konekäännöksillä ei ole asiaa oikeisiin käännöshommiin vielä moneen pitkään aikaan.

Kunhan sanoin. /kääntäjän ammattiylpeys

"Ubi est actio hic?" Missä täällä on säpinää?

Uusimmat

Suosituimmat