Homer Simpson, aikamme Shakespeare

Seuraa 
Viestejä27432
Liittynyt4.3.2008

Niin se kieli elää...

"Homer Simpson, aikamme Shakespeare"
julkaistu eilen klo 22:09

Yhdysvaltalaisen piirrossarjan epäonninen päähenkilö Homer Simpson on eniten englannin kieleen vaikuttanut sanaseppo sitten William Shakespearen, sanoo Simpson-sarjan vaikutusta tutkinut brittiläinen käännöstoimisto.

Se kysyi yli 2 600:lta kielenkäytön ammattilaiselta yli 60 maassa, mitkä pitkäikäisen piirrossarjan uudissanoista ovat tärkein lisä englannin kieleen. Terävimmäksi tokaisuksi nousi Homer Simpsonin turhautumista ilmaiseva d'oh-huudahdus.

Sana on nyttemmin otettu myös arvovaltaisiin Oxfordin sanakirjoihin.

AFP" http://www.yle.fi/uutiset/viihde/2010/0 ... 69857.html

Save me Jebus!

Hämmentää.

Kommentit (7)

idiotus
Seuraa 
Viestejä1907
Liittynyt8.12.2007

Heh.

Olen suuri Homer-fani.

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

In porto perse vitulus est.

Rousseau: "tämä keskustelufoorumi saattaa aiheuttaa itsetuhoisuutta, käytettävä vain hoitohenkilökunnan valvovan silmän alla ja/tai hyvin lääkittynä".

Varoitus! Saatan leikkiä välillä paholaisen asianajajaa jopa tiedostamatta sitä.

Vatkain
Seuraa 
Viestejä27432
Liittynyt4.3.2008

"D'oh! - Simpsons grunt has global clout

(AFP) – 4 days ago

LONDON — "D'oh!" -- the grunt of frustration used by Homer Simpson -- is the phrase from "The Simpsons" which has had the most impact on the English language, an international survey of translators showed on Thursday.

Other expressions made famous by the US animated series since its launch two decades ago include "craptacular," "eat my shorts" and the dismissive "Meh," according to the survey of 320 linguists.

"Cheese-eating surrender monkeys" -- which gained currency as a description of the French by US critics during the 2003 invasion of Iraq -- is also among phrases which have entered the global lexicon via the small screen.

The survey, which considered which words or phrases from the "The Simpsons" have had an impact on the English language, was based on answers from translators working around the world for a London-based translation agency.

The results were as follows:

- 37%: "D'oh!" - a grunt expressing frustration at realising that things have gone wrong, or that one has just said or done something foolish.

- 13%: "introubulate - to get someone into trouble.

- 11% "craptacular" - spectacularly crap.

- 10%: "eat my shorts" - a dismissive insult.

- 9%: "knowitallism" - describes Lisa Simpson's personality.

- 7%: "embiggen" - to enlarge or empower.

- 6%: "meh" - an interjection, suggesting deep indifference.

- 4%: "learning juice" - beer.

- 3%: "cheese-eating surrender monkeys" -- the French.

- 1%: "kwyjibo" - word made up by Homer Simpson to win Scrabble game. Defined as "a big dumb balding Northern American ape with no chin."

"Homer Simpson must be the most influential wordsmith since Shakespeare," said Jurga Zilinskiene, head of Today Translations, which carried out the survey.

Copyright © 2010 AFP. All rights reserved." http://www.google.com/hostednews/afp/ar ... 1O_QV507RA

Hämmentää.

sinnipirtti
Seuraa 
Viestejä5161
Liittynyt1.7.2007

Jo 20 vuotta paskaa... Tunnri kun kuuluu niin alle vuoden ikäinen poika lapsonen konttaa pölypilvi perässä telkkarin ääreen itkua pusertaen "kun kukaan ei tullut hakemaan ennen kuin alkoi". Jos menee eteen ettei hän näe kuuluu äkinää heti.

Vaikutus ei voi olla kovin typerryttävä kuten joskus ko. Sarjaa moitittiin katsojien typeränä pitämisestä. Keksikääpä toinen sarja joka on vieläpä piirretty joka on kestänyt näin hyvin aikaa.

toisen polven pilkkuvirhe

Olbe
Seuraa 
Viestejä1447
Liittynyt16.3.2005
Vatkain
- 1%: "kwyjibo" - word made up by Homer Simpson to win Scrabble game. Defined as "a big dumb balding Northern American ape with no chin."



Virhe!

Tuo sana oli Bartin keksimä, josta Homer suuttui pojalle tuttuun "why you little..." -tyyliin, kuultuaan sanan "merkityksen".

Vierailija
Olbe
Vatkain
- 1%: "kwyjibo" - word made up by Homer Simpson to win Scrabble game. Defined as "a big dumb balding Northern American ape with no chin."



Virhe!

Tuo sana oli Bartin keksimä, josta Homer suuttui pojalle tuttuun "why you little..." -tyyliin, kuultuaan sanan "merkityksen".




Bart on kyllä parin kolmen viimeisen tuotantokauden aikana kehittynyt sellaiseksi "oikeaksi" traagiseksi hahmoksi. Joissain näistä viimeisimmistä jaksoista Bart pisti huomionkipeydessään Margen ja Homerin riitelemään keskenään, ja Lisa sitten tokaisi:"Congratulations, you're now officially a sosiopath. -Yeah. Well, at least I have a path."

Vatkain
Seuraa 
Viestejä27432
Liittynyt4.3.2008
Olbe
Vatkain
- 1%: "kwyjibo" - word made up by Homer Simpson to win Scrabble game. Defined as "a big dumb balding Northern American ape with no chin."



Virhe!

Tuo sana oli Bartin keksimä, josta Homer suuttui pojalle tuttuun "why you little..." -tyyliin, kuultuaan sanan "merkityksen".


Niin muuten onki! Tossa on toimittajalla tullut selvä virhe.

Hämmentää.

Uusimmat

Suosituimmat