Saako sanoa neekeri?

Seuraa 
Viestejä45973
Liittynyt3.9.2015

Usassa on leimahtanut jonkinlainen kulttuurikiista siitä, mitä termejä saa käyttää.
Mark Twainin klassikkoromaanin Huckleberry Finnin-seikkailut uusimpaan painokseen ehdotetaan neekeri-sanan (nigger) korvaamisesta sanalla orja (slave).
Sanaa on käytetty kirjassa kaikkiaan 219 kertaa.

Mielipiteet käyvät kuumana laidasta laitaan. Muutoksen kannattajat perustelevat asiaa sillä, että Twainin aikoinaan käyttämät termit eivät sovi nykyaikaan. Vastustajat ovat sitä mieltä, että kyse on sensuurista.

Millainen tulee kirjan uudesta painoksesta, sen aika näyttää. Mielenkiintoista on myös odotella, kun kirja suomennetaan joskus uudestaan. Millaisia termejä silloin käytetään.

Tässä myös linkki New York Timesin artikkeliin.

http://www.nytimes.com/2011/01/05/books ... &ref=books

Sivut

Kommentit (212)

Vierailija

Tuntuu vähän liioitellulta alkaa kirjaa sensuroimaan neekeri sanan käytön takia.
Samoin kuin se että neekerin suukoistakin tuli jotain ihan muuta....

Jos kaikki normaalit ja jopa positiiviset käyttötarkoitukset kukkahattumaisesti kielletään, hävitetään ja poistetaan kielestä, niin takuuvarmasti silloin sanan ainoaksi merkitykseksi jää loukkaavat merkitykset.

Edit: typoja korjailin

Vierailija
fyyrikko
Usassa on leimahtanut jonkinlainen kulttuurikiista siitä, mitä termejä saa käyttää.
Mark Twainin klassikkoromaanin Huckleberry Finnin-seikkailut uusimpaan painokseen ehdotetaan neekeri-sanan (nigger) korvaamisesta sanalla orja (slave).
Sanaa on käytetty kirjassa kaikkiaan 219 kertaa.

Mielipiteet käyvät kuumana laidasta laitaan. Muutoksen kannattajat perustelevat asiaa sillä, että Twainin aikoinaan käyttämät termit eivät sovi nykyaikaan. Vastustajat ovat sitä mieltä, että kyse on sensuurista.

Millainen tulee kirjan uudesta painoksesta, sen aika näyttää. Mielenkiintoista on myös odotella, kun kirja suomennetaan joskus uudestaan. Millaisia termejä silloin käytetään.

Tässä myös linkki New York Timesin artikkeliin.

http://www.nytimes.com/2011/01/05/books ... &ref=books




Nigger sanan positiivinen merkitys on Niger(ialainen): http://fi.wikipedia.org/wiki/Niger

Kanga
Seuraa 
Viestejä1327
Liittynyt26.4.2009

Ennen muinoin nigger olisi kääntynyt suomeksi muotoon nekru, joka tosiaan olisi ollut halventava ilmaisu. Nykyään myös käännös neekeri koetaan halventavana, mitä se ei oikeastaan ollutTwainin aikakaudella. Mikseivät jenkit voi kääntää sitä muotoon negro, vai joko sekin on loukkaava ilmaisu?

Minusta ei kyllä pitäisi mennä muokkaamaan kirjailijan tarkoittamaa ilmaisua. Noinhan sitä siihen maailmanaikaan Tomin ja Huckin kotiseudulla (mikä sana tässä nyt olisi sitten neutraali? afroamerikkalainen?) puhuttiin.Sievistelyä se on jos sitä nyt ruvetaan muuttamaan. Sitä paitsi, se polku on loputon. Sadan vuoden kuluttua termi orja (slave) saattaa hyvinkin olla sopimaton ilmaisu. Mitä ilmaisua sitten käytetään?

Kumma muuten, etteivät slaavilaiset ystävämme ole nostaneet meteliä slave-sanan käytöstä. Se kun lukemani mukaan pohjautuu slaavi-sanaan.

Riso abundat in ore stultorum

Vierailija
Kanga
Ennen muinoin nigger olisi kääntynyt suomeksi muotoon nekru, joka tosiaan olisi ollut halventava ilmaisu. Nykyään myös käännös neekeri koetaan halventavana, mitä se ei oikeastaan ollutTwainin aikakaudella. Mikseivät jenkit voi kääntää sitä muotoon negro, vai joko sekin on loukkaava ilmaisu?

Minusta ei kyllä pitäisi mennä muokkaamaan kirjailijan tarkoittamaa ilmaisua. Noinhan sitä siihen maailmanaikaan Tomin ja Huckin kotiseudulla (mikä sana tässä nyt olisi sitten neutraali? afroamerikkalainen?) puhuttiin.Sievistelyä se on jos sitä nyt ruvetaan muuttamaan. Sitä paitsi, se polku on loputon. Sadan vuoden kuluttua termi orja (slave) saattaa hyvinkin olla sopimaton ilmaisu. Mitä ilmaisua sitten käytetään?

Kumma muuten, etteivät slaavilaiset ystävämme ole nostaneet meteliä slave-sanan käytöstä. Se kun lukemani mukaan pohjautuu slaavi-sanaan.




Nigger (tummaihoinen) ja Slave (valkoihonen) niiden negatiivisessa muodossa, ovat periaatteessa sama asia, mutta kohteena on eri etninen Kansa ja/tai etnisen Kansan osa.

Vierailija
Matti E Simonaho
Kanga
Ennen muinoin nigger olisi kääntynyt suomeksi muotoon nekru, joka tosiaan olisi ollut halventava ilmaisu. Nykyään myös käännös neekeri koetaan halventavana, mitä se ei oikeastaan ollutTwainin aikakaudella. Mikseivät jenkit voi kääntää sitä muotoon negro, vai joko sekin on loukkaava ilmaisu?

Minusta ei kyllä pitäisi mennä muokkaamaan kirjailijan tarkoittamaa ilmaisua. Noinhan sitä siihen maailmanaikaan Tomin ja Huckin kotiseudulla (mikä sana tässä nyt olisi sitten neutraali? afroamerikkalainen?) puhuttiin.Sievistelyä se on jos sitä nyt ruvetaan muuttamaan. Sitä paitsi, se polku on loputon. Sadan vuoden kuluttua termi orja (slave) saattaa hyvinkin olla sopimaton ilmaisu. Mitä ilmaisua sitten käytetään?

Kumma muuten, etteivät slaavilaiset ystävämme ole nostaneet meteliä slave-sanan käytöstä. Se kun lukemani mukaan pohjautuu slaavi-sanaan.




Nigger (tummaihoinen) ja Slave (valkoihonen) niiden negatiivisessa muodossa, ovat periaatteessa sama asia, mutta kohteena on eri etninen Kansa ja/tai etnisen Kansan osa.



Olipa ajatuksia herättävä viesti. Pointsit tästä.

kairamo
Seuraa 
Viestejä1517
Liittynyt13.12.2006

Jos Mark Twainin romaanissa neekeri-sana (nigger) korvataan sanalla orja (slave), kirjaa ei voi enää myydä Mark Twainin kirjoittamana, vaan väärennöksenä.

An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur.
(Axel Oxenstierna)

Vierailija

Se on kirjoitettu aikaan jolloin käytettiin neekeri-sanaa ilmaisemaan mustan ihovärin omaavaa ihmistä. Nyt se on sana musta.

Naurettavaa jeesustelua tekstin muuttaminen, luultavasti asialla huonon omatunnon omaavat valkoiset.

T-Bolt
Seuraa 
Viestejä3602
Liittynyt6.5.2009
fyyrikko
Usassa on leimahtanut jonkinlainen kulttuurikiista siitä, mitä termejä saa käyttää.
Mark Twainin klassikkoromaanin Huckleberry Finnin-seikkailut uusimpaan painokseen ehdotetaan neekeri-sanan (nigger) korvaamisesta sanalla orja (slave).
Sanaa on käytetty kirjassa kaikkiaan 219 kertaa.

Mielipiteet käyvät kuumana laidasta laitaan. Muutoksen kannattajat perustelevat asiaa sillä, että Twainin aikoinaan käyttämät termit eivät sovi nykyaikaan. Vastustajat ovat sitä mieltä, että kyse on sensuurista.

Millainen tulee kirjan uudesta painoksesta, sen aika näyttää. Mielenkiintoista on myös odotella, kun kirja suomennetaan joskus uudestaan. Millaisia termejä silloin käytetään.

Tässä myös linkki New York Timesin artikkeliin.

http://www.nytimes.com/2011/01/05/books ... &ref=books




Neekeri-sanan käännös olisi "negro" joka oli aikanaan korrekti ilmaisu, Martin Luther King esim. käytti sitä. "Nigger" oli myös aika neutraali ilmaisu 1800-luvun alkupuolella, nykyään taas hyvin halventava ilmaisu. Molempien kanta on latinan "niger" tai kreikan "negros" mikä merkitsee mustaa.

Ottaen huomioon että Twainin kirja sijoittuu orjavaltioihin ennen sisällissotaa, miksi kieltä pitäisi muuttaa? Etenkin kun kirjan juoni nojaa vahvasti juuri orjuuden ajan moraalin kaksinaisuuteen? (Huck tuntee syyllisyyttä siitä että auttaa karannutta Jim-orjaa).

Kirjat ovat oman aikansa kuvaajia. Esim. Tuntematon sotilas on siinä mielessä harvinainen kirja että siinä käydään läpi juuri tämä poliittisen muutoksen aiheuttama kielellinen muutos: puskaryssästä leivotaan rauhan tullen pensasneuvostoliittolainen

Too many protest singers, not enough protest songs...

Vierailija

Naurettavaa tämä nykyajan sensurointi. Mä ainakin käytän silloin tällöin sanaa neekeri. Se ei ole rasistinen ilmaus, eikä minulla ole mitään tummaa ihanväriä vastaan. Miksi olisi? Neekerihän tulee sanasta ''negro'' eli musta. Ja tunnetustihan neekerit ovat ihonväriltään tummempia kuin kantasuomalaiset. Sitä tuskin edes Astrid Thors kieltää. Mä arvioin ihmisiä heidän tekojensa, en etnisen taustansa pohjalta.

Vierailija

Ihmisen kommunikaatiosta vain 7 prossaa on verbaalista ja lopu mimiikkaa ja äänensävyjä. Hentoinen ase on sanan kielto näissä kapinoissa. Korrektin sanamuodon kylkiäisenä voi käyttäytyä törkeen tökerösti ja loukata enemmän.

Cargo
Seuraa 
Viestejä979
Liittynyt27.8.2007

nigger = nekru

negro = neekeri

Hauska nyanssi: Arabiankielen sana "abid" tarkoittaa samalla mustaihoista ihmistä sekä orjaa!

Arabithan niitä varsinaisia neekeriorjien kauppiaita olivatkin, satoja vuosia ennen valkoisia! Miesorjat kastroitiin ja lopuksi kaikki lahdattiin, eikä jälkeäkään jäänyt kun uusi orjaerä saapui tilalle...

" sähkö (se sähkö, jota tuotetaan mm. voimalaitoksissa) ei ole energiaa "
- Vastaaja_s24fi

“Jos et ole kaksikymppisenä vihreä, sinulla ei ole sydäntä. Mutta jos et ole nelikymppisenä perussuomalainen, sinulla ei ole aivoja.”
- Cargo

jussipussi
Seuraa 
Viestejä32618
Liittynyt6.12.2009
fyyrikko

Mielipiteet käyvät kuumana laidasta laitaan. Muutoksen kannattajat perustelevat asiaa sillä, että Twainin aikoinaan käyttämät termit eivät sovi nykyaikaan. Vastustajat ovat sitä mieltä, että kyse on sensuurista.



Tämähän menee jo ihan puutaheinää kuvioiksi..Eikohän se kirja pidetä sellaisena kun se siinä aikana ja ympäristossä on kirjoitettu. Jos joku "hienohelma" ei pysty sitä lukemaan jättäkoon lukematta.

Denial ain't just a river in Egypt.
Mark Twain
Denzil Dexter
Seuraa 
Viestejä6665
Liittynyt7.8.2007

Totta kai saa sanoa neekeri, jos neekeriä tarkoittaa. Sanan käyttökielto perustuu väärinkäsitykseen, jossa sanan ääntämisasu muistuttaa englanninkielen hieman halventavaa "nigger"-sanaa. Tosiasiassa oikea käännös olisi negro, mikä on sallittu sana sielläkin.

jussipussi
Seuraa 
Viestejä32618
Liittynyt6.12.2009
fyyrikko
Usassa on leimahtanut jonkinlainen kulttuurikiista siitä, mitä termejä saa käyttää.



Ja sitten alamme raiskaamaan varmaankin maalauksia tuolta ajalta. Kaikki joissa/joilla tuntuu olevan korostetun pulskat huulet, liian leveä nenä, liian tumma iho pitää retusoida vastaamaan meidän ah niin ihanaa kuviteltu totuudellisuutta vastaavaksi. Ja sitten kun kaikki on tehty; kaikki kuorossa sanoo, eihän Amerikassa mitään orjutta edes ollutkaan ja kaikki ovat onnesta mykkänä

jussipussi
Seuraa 
Viestejä32618
Liittynyt6.12.2009
Cargo
nigger = nekru

negro = neekeri

Hauska nyanssi: Arabiankielen sana "abid" tarkoittaa samalla mustaihoista ihmistä sekä orjaa!

Arabithan niitä varsinaisia neekeriorjien kauppiaita olivatkin, satoja vuosia ennen valkoisia! Miesorjat kastroitiin ja lopuksi kaikki lahdattiin, eikä jälkeäkään jäänyt kun uusi orjaerä saapui tilalle...




Ollaan me kykenevä laji!

Sivut

Uusimmat

Suosituimmat