Resistorin vastus

Seuraa 
Viestejä8560
Liittynyt16.3.2005

Tämä on kielellinen pohdinta.

Onko otsikon mukainen ilmaisu kielellisesti pätevä. Muistaisin jossain opetetun että vastus on se materiaalinen osa.

Eli ilmaisu vastuksen resistanssi tai vastuksen vastusarvo olisi kaiketi kielellisesti pätevä.

Hiirimeluexpertti. Majoneesitehtailija. Luonnontieteet: Maailman suurin uskonto. Avatar on halkaistu tykin kuula

Kommentit (5)

Vierailija

Vastuksen resistanssi tai vastuksen vastusarvo kuulostaa omaan korvaan järkevältä. Itse ainakin miellän vastuksen komponentiksi, enkä resistanssin synonyymiksi. Siksi resistorin vastus kuulostaa väärältä. En tosin tiedä virallisista määritelmistä, joten voin olla väärässäkin.

Heksu
Seuraa 
Viestejä5463
Liittynyt16.3.2005

Elektroniikka-alan henkilöt varmaan osaa ottaa kantaa asiaan, en ole ainakaan kuullut koskaan aiemmin, että piirilevyyn juotettaisiin resistoreita. Kyllä ne perinteisesti on olleet ihan vaan vastuksia.

Tässä viitattiin varmaan tuoreimman aviisin memristorijuttuun? Sitä lukiessani tuli ainakin itselleni sellainen mielikuva, että kyseessä lienee tiedetoimittajan liian suora käännös. Vastushan on englanniksi resistor, mutta resistor ei ole suomeksi resistori. Samalla tavoin lehdissä näkee usein mainittavan, että tietokoneiden mikropiirit valmistetaan silikonista.

Neutroni
Seuraa 
Viestejä26912
Liittynyt16.3.2005
Heksu
Elektroniikka-alan henkilöt varmaan osaa ottaa kantaa asiaan, en ole ainakaan kuullut koskaan aiemmin, että piirilevyyn juotettaisiin resistoreita. Kyllä ne perinteisesti on olleet ihan vaan vastuksia.



Kyllä resistoriakin käytetään. Elektroniikka-alan henkilöt käyttävät erityisesti englannista väännettyjä sanoja, vaikka kielellisesti olisikin oikeampi käyttää suomalaisia termejä. Useimmiten he ovat saaneet koulutuksensa englanninkielisistä oppimateriaaleista.

Kyllä minusta sanaa vastus käytetään sekä resistorin (sen komponentin) että resistanssin synonyyminä.

jussipussi
Seuraa 
Viestejä32880
Liittynyt6.12.2009
Paul M
Tämä on kielellinen pohdinta.

Onko otsikon mukainen ilmaisu kielellisesti pätevä. Muistaisin jossain opetetun että vastus on se materiaalinen osa.

Eli ilmaisu vastuksen resistanssi tai vastuksen vastusarvo olisi kaiketi kielellisesti pätevä.





"Vastuksen resistanssi" on mielestäni eniten käytetty jossa vastus on komponenttinimi ja resistanssi sen komponentin vastusarvo.

Eli esim. "Mitataan yleismittarilla vastuksen resistanssi" kuulostaa oikein loogiselta ja on enemmän suomenkielen ilmaus kuin englanninkielen "resistor" muunnokset

http://fi.wikipedia.org/wiki/Vastus
http://en.wikipedia.org/wiki/Resistor

CE-hyväksytty
Seuraa 
Viestejä29006
Liittynyt30.4.2005
Heksu
Elektroniikka-alan henkilöt varmaan osaa ottaa kantaa asiaan, en ole ainakaan kuullut koskaan aiemmin, että piirilevyyn juotettaisiin resistoreita. Kyllä ne perinteisesti on olleet ihan vaan vastuksia.

Ulkomaankieliset työkaverit ei tajua sanaa vastus. Silloin on syytä puhua komponentista nimeltään resistor. Suomalaisten kanssa puhuessa sana resistori kuulostaa pöljältä. Komponentin ominaisuudesta puhuttaessa sana resistanssi on normaali. Jos puhutaan vastuksen vastuksesta kuulostaa siltä että vastus on pahalla päällä ja vastustaa asentajan sille tekemiä toimia.

Uusimmat

Suosituimmat