Mikä oli Sibeliuksen oikea nimi?

Seuraa 
Viestejä13176
Liittynyt3.4.2005

Oliko Janne Sipilä, kysymyksessä ei kuitenkkaan ollut hurri. Kuinka paljon hurreja on mitkä ei ole hurreja.

Sivut

Kommentit (127)

Vierailija

Sibeliuksen oikea nimi oli Johan Christian Julius Sibelius. Ja Sibeliukset olivat ruotsinkielisiä:

http://fi.wikipedia.org/wiki/Jean_Sibelius

Jean Sibeliuksen isä, Hämeenlinnan kaupunginlääkäri Christian Gustaf Sibelius, kuoli lavantautiin 1868 Jannen, kuten häntä kotioloissa nimitettiin, ollessa 2,5-vuotias. Äiti oli Pyhäjoen rovastin tytär Maria Charlotta (o.s. Borg). Jannella oli vanhempi sisar Linda Maria (1863–1932) ja nuorempi veli Christian Sibelius (1869–1922). Koti oli ruotsinkielinen.
Vierailija

Sibeliuksen oikea nimi lienee Janne Sipelius, mutta kun maine vaatii hienostelua niin kai se piti muuttaa Jean Sibeliukseksi.
Ainoa kohtalainen Renault:

Sipeliuksen esivanhemmat muuttivat hienon nimensä jostakin syystä? Sibeliukseksi.
Sipelius oli natsi ?

Ding Ding
Seuraa 
Viestejä9031
Liittynyt16.3.2005

Tämä on kai luotettava Jean Sibeliuksen isänpuoleinen sukupuu:

Johan "Jean" Sibelius < Christian Gustaf Sibelius < Johan Sibelius < Juho Matinpoika < Matti Martinpoika < Martti Ollinpoika < Olli Heikinpoika < Heikki Simonpoika jne.

Juho Matinpoika (s. 1759) tuli kotivävyksi Sibben taloon ja hänen poikansa ottivat sukunimekseen talon mukaan Sibelius. Hänen puolisonsa oli Maria Matintytär. Heidän lapsillaan oli ruotsinkieliset etunimet, joten ehkä Maria Matintytär oli äitinsä puolelta suomenruotsalainen ja sitä kautta myöhempi Sibeliuksen suku? Tai viimeistään Juhon pojan kautta, joka nai suomenruotsalaisen Katarina Fredrika Åkerbergin v. 1816?

Tiedot täältä: http://www.sibelius.fi/suomi/suku_perhe ... belius.htm

Vierailija
Ding Ding
Tämä on kai luotettava Jean Sibeliuksen isänpuoleinen sukupuu:

Johan "Jean" Sibelius < Christian Gustaf Sibelius < Johan Sibelius < Juho Matinpoika < Matti Martinpoika < Martti Ollinpoika < Olli Heikinpoika < Heikki Simonpoika jne.

Juho Matinpoika (s. 1759) tuli kotivävyksi Sibben taloon ja otti silloin sukunimekseen Sibelius. Hänen puolisonsa oli Maria Matintytär. Heidän lapsillaan oli ruotsinkieliset etunimet, joten ehkä Maria Matintytär oli äitinsä puolelta suomenruotsalainen ja sitä kautta myöhempi Sibeliuksen suku? Tai viimeistään Juhon pojan kautta, joka nai Katarina Fredrika Åkerbergin v. 1816?

Tiedot täältä: http://www.sibelius.fi/suomi/suku_perhe ... belius.htm


Miksi Juho Matinpoika (ristimänimeltään Johan Mattsson) olisi välttämättä ollut suomenkielinen? Maria Matintytärkin oli oikeasti Maria Mattsdotter. Nuo Juho Matinpoika ja Maria Matintytär ovat vain sukututkijoiden suomentamia nimiä (nimien suomentaminen on sukututkijoilla usein tapana).

Ding Ding
Seuraa 
Viestejä9031
Liittynyt16.3.2005
Moses Leone
Miksi Juho Matinpoika (ristimänimeltään Johan Mattsson) olisi välttämättä ollut suomenkielinen? Maria Matintytärkin oli oikeasti Maria Mattsdotter. Nuo Juho Matinpoika ja Maria Matintytär ovat vain sukututkijoiden suomentamia nimiä (nimien suomentaminen on sukututkijoilla usein tapana).

Tuo voi olla hyvinkin mahdollista. Tiedätkö tuon isälinjan ristimänimet?

Onkohan Sibeliuksen esi-isien Artjärven Pekkalan tilan nimikin mahdollisesti sukututkijoiden suomentama?

Vierailija

Artjärvi on historiallisesti täysin suomenkielistä Itä-Uuttamaata, joten Pekkalan tilaakin viljelleet talonpojat lienevät olleet suomenkielisiä. (Ruotsinkielistä kartanoasutusta Artjätvellä toki on ollut.)
Suku todennäköisesti ruotsinkielistyi Lapinjärvellä tai sitten viimeistään Loviisassa. Noihin aikoihinhan joka tapauksessa sosiaaliseen nousuun liittyi kielenvaihto, koska hallinnon, liike-elämän jne kieli oli ruotsi. Omassa suvussanikin on pari vanhaa ruotsinkielistä haaraa. Kaikki vanhat kirkonkirjat ovat ruotsinkielisiä ja täysin suomenkielistenkin ihmisten nimet ovat niissä ruotsalaisissa muodoissa, joten niiden perusteella ei voi tehdä johtopäätöksiä kielestä suuntaan eikä toiseen. Artjärvi kuuluu muuten Orimattilaan nykyisin. Artjärven (edesmenneen) kunnan kotisivujen mukaan alue on asutettu Hämeestä ja osittain Karjalasta.

http://www.artjarvi.fi/index.php?id=80

Jotuni
Seuraa 
Viestejä9534
Liittynyt31.8.2006
Moses Leone
Sibeliuksen oikea nimi oli Johan Christian Julius Sibelius. Ja Sibeliukset olivat ruotsinkielisiä:



Sibelius olis suomenkielinen ja kävi Hämeenlinnan suomenkielisen lyseon.

-

Vierailija
Jotuni
Moses Leone
Sibeliuksen oikea nimi oli Johan Christian Julius Sibelius. Ja Sibeliukset olivat ruotsinkielisiä:



Sibelius olis suomenkielinen ja kävi Hämeenlinnan suomenkielisen lyseon.

-




Höpsis. Jean Sibelius oli täysin ruotsinkielinen. Vasta yhdeksänvuotiaana hänet pantiin Lucina Hagmannin valmistavaan kouluun oppimaan suomea Hämeenlinnan lyseota varten.
http://www.sibelius.fi/suomi/elamankaari/index.html

Sibeliuksen aikaan Suomenmielisyys tarkoitti autonomisen aseman korostamista Venäjän keisarikunnan osana. Kieliriidat tulivat vasta kaksikymmenluvulla ja niiden painopiste oli Helsingin Yliopiston ylioppilaskunnan toiminnassa.

Jotuni
Seuraa 
Viestejä9534
Liittynyt31.8.2006
Sophia
Jotuni
Moses Leone
Sibeliuksen oikea nimi oli Johan Christian Julius Sibelius. Ja Sibeliukset olivat ruotsinkielisiä:



Sibelius olis suomenkielinen ja kävi Hämeenlinnan suomenkielisen lyseon.

-




Höpsis. Jean Sibelius oli täysin ruotsinkielinen. Vasta yhdeksänvuotiaana hänet pantiin Lucina Hagmannin valmistavaan kouluun oppimaan suomea Hämeenlinnan lyseota varten.
http://www.sibelius.fi/suomi/elamankaari/index.html

Sibeliuksen aikaan Suomenmielisyys tarkoitti autonomisen aseman korostamista Venäjän keisarikunnan osana. Kieliriidat tulivat vasta kaksikymmenluvulla ja niiden painopiste oli Helsingin Yliopiston ylioppilaskunnan toiminnassa.




Pötyä.

Sibelius osasi tietenkin ruotsia. Olihan ruotsi Suomen ainoa virallinen kieli, joten sitä oli osattava.

Sibelius osasi tietenkin suomeakin. Suku on suomalainen.

Kieliriidat olivat alkaneet ennen Sibeliuksen syntymää.

"Hämeenlinna oli ajankohtaan nähden hyvin harvinainen suomalaiskaupunki: siellä saattoi lukea ylioppilaaksi suomeksi, mutta ei ruotsiksi."

Johtui siitä, että yksikielinen ruotsalainen hallinto esti ja jarrutti kaikin voimin suomenkielistä koulutusta.

-

Vierailija
Jotuni

"Hämeenlinna oli ajankohtaan nähden hyvin harvinainen suomalaiskaupunki: siellä saattoi lukea ylioppilaaksi suomeksi, mutta ei ruotsiksi."

Ilmeisesti juuri tuon takia Sibeliuksen oli opeteltava suomea, että voisi käydä lukion Hämeenlinnassa. Ruotsinkielistä lyseotahan ei Hämeenlinnassa ollut.

Tip Vortex
Seuraa 
Viestejä679
Liittynyt10.3.2009

Sibelius oli vieläpä ylpeä omasta antiikin kreikkalaisesta nimestään àla Aristoteles. Osa Sibeliuksen sävellysten harmonioista osuu keskelle länsimaisen musiikin perussuonta Mozartin ja Beethovenin tapaan. Jääkärimarssi, Finlandia ja varsinkin Ateenalaisten laulu ovat täsmäiskuja tähän hermoon.

Vierailija

Jotuni kuvittelee tuntevansa Sibeliukset paremmin kuin Sibeliukset itse.

http://www.sibelius.fi/suomi/elamankaari/index.html

Syksyllä 1872 Janne aloitti ruotsinkielisessä Eva Savoniuksen valmistavassa koulussa. Poika herätti huomiota rauhattomuudellaan, ja hän joutui usein opettajattaren pöydän alle häpeämään. Näinä vuosina Julia-täti yritti opettaa Jannelle pianonsoittoa systemaattisemmin, lyöden ”sukkawartaalla sormille” jokaisen väärän äänen jälkeen. Metodi ei sopinut Jannelle, joka tyytyi pian improvisaatioihin ja Julia-tädin soitto-oppilaiden arvosteluun.

Viimeistään tädin opetuksen myötä Janne oppi kuitenkin nuottien lukemisen. Hän soitti seuraavina vuosina yksikseen sekä nelikätisesti isosiskonsa Lindan kanssa nuoteista itseään kiinnostavia kappaleita. Linda muisteli myöhemmin, että Janne myös sävelsi ”jo aika pienenä” pianolle ja viululle.

Ruotsia äidinkielenään puhunut Janne siirrettiin 1874 Lucina Hagmanin suomenkieliseen valmistavaan kouluun, koska hänen oli opittava suomea päästäkseen Hämeenlinnan normaalilyseoon. Hämeenlinna oli ajankohtaan nähden hyvin harvinainen suomalaiskaupunki: siellä saattoi lukea ylioppilaaksi suomeksi, mutta ei ruotsiksi.

Sivut

Uusimmat

Suosituimmat