Onnistuneet suomennokset

Seuraa 
Viestejä26991
Liittynyt13.5.2005

Palstalla on liian monta ketjua, joissa on ihan hyvä alku, mutta jotka sitten jostain syystä lässähtävät liialliseen osaamiseemme. No jatkakaamme nytkin samaa perinnettä.

Tähän ketjuun voisimme kerätä tällä kertaa vierasperäisiä sanoja tai käsitteitä, jotka kansa on kokenut luotaantyöntäviksi, mutta astukaamme kuitenkin sen verran mukavuusalueemme ulkopuolelle, että kerätään tänne vain selaisia vierasperäisiä sanoja ja/tai käsitteitä (-> ongelmia), joiden suomennoksissa on sitten kuitenkin joko ihan oikeasti onnistuttu tai joissa on ainakin sellainen vaikutelma. Tarkoitan nyt siis sellaista mallikelpoisuutta suomennoksessa, jossa me suomalaiset olemme onnistuneet peruskouluasteikolla arvioituna ainakin seiskan arvoisesti.

Muutama sana sanan etymologiasta (alkuperästä) olisi paikoillaan.

Riittoisampi keskustelukumppani.

Kommentit (1)

-:)lauri
Seuraa 
Viestejä26991
Liittynyt13.5.2005

Ja jotta se kuuluisa pinta olisi mahdollisimman viettelevä, tarjoan alkuun paikan nimen kaakkoissuomesta: Neuvoton. Legendan mukaan nimi juontaisi juurensa aikakaudesta, jolloin tuolloinen paikkakunta Nefitte tunnettiin kyseisen aikakauden mittapuun mukaan kansainvälisenä kauppapaikkana. Suomalaisitain lausuttuna virasperäset kirjaimet muuntuivat mahdollisesti siten, että nimi lausittiin helposti tyyliin Nevitte, jonka kansainväliset liikekumppanimme merkitsivät kauppakirjoihinsa nimellä Newington.

Nykyisen nimen Neuvoton etymologiaa on sitten spekuloitu englantilaisen nimen pohjalta, että niin kansainväliseen liike-eläämään soveltuva nimi kuin Newington olisikin ollut, suomalaisen suuhun se oli ollut aivan mahdoton lausuttavaksi ja nimi olisikin siitä pikkuhiljaa sitten muuttunut suomalaiseen lähimpään foneettisen (äänteelliseen) vastineeseensa: newingtown -> neuvoton, joka sittemmin jäi myös paikan viralliseksi nimeksi.

Riittoisampi keskustelukumppani.

Uusimmat

Suosituimmat