Seuraa 
Viestejä3337

Meillähän on sellaisia hassuja sanoja ja hokemia, mitkä eivät välttämättä tarkoita mitään.

Esimerkiksi ulkomaalaiset kysyvät, että mitä pitää sanoa, kun kilistetään laseja. No eihän meillä pidä sanoa mitään, niin sitten ei tuu muuta mieleen, kuin se vanha "hölökynkölökyn". No seuraavaksi kysytään, että mitä se tarkoittaa. Eihän se tietenkään tarkoita yhtään mitään. Kunhan vain sanotaan hassusti.

Niin onko muissa kulttuureissa vastaavia tyhjänpäiväisiä hokemia tai sanoja? Hauskantakiahan ne taitaa olla olemassa.

Siinä se taas nähtiin, kuinka vilunki rehellistä huiputtaa...

Kommentit (6)

ROOSTER
Seuraa 
Viestejä5002

Hölökynkölökyn tulee todennäköisesti saksankielisestä "zur Hölle durch Köln" sotilassutkauksesta väännettynä.

Saksan vaikutus on Suomen kulttuuriin on suuri, suurempi kuin usein huomaammekaan..

Yleinen mielipide on aina väärässä.

Marssilainen
Seuraa 
Viestejä3337

Oho aika jännä.

Suomessahan on saksan kulttuuria pidetty perinteisesti korkeassa arvossa. Täältä on käyty Saksassa opiskelemassakin jo ennen sotia. Kuulostaa siis aika loogiselta, että sieltä olisi tullut juomahokema meille. Toinen hokema on se "kippis", joka kuulostaa kyllä hyvin suomalaiselta. Olisiko mahdollista, että se tulisi kipata verbistä?

Siinä se taas nähtiin, kuinka vilunki rehellistä huiputtaa...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
ROOSTER
Seuraa 
Viestejä5002
Marssilainen
Oho aika jännä.

Suomessahan on saksan kulttuuria pidetty perinteisesti korkeassa arvossa. Täältä on käyty Saksassa opiskelemassakin jo ennen sotia. Kuulostaa siis aika loogiselta, että sieltä olisi tullut juomahokema meille. Toinen hokema on se "kippis", joka kuulostaa kyllä hyvin suomalaiselta. Olisiko mahdollista, että se tulisi kipata verbistä?




Kuulostaa suomalaiselta mutta:

Kippis-sana tuli luultavammin Saksasta Suomeen Hansakauppiaitten mukana. Suomessa saksalaiset kapakassa huusivat usein: " kipp es!", joka tarkoittaa "kallista se!" tai "kumoa se!".
Suomalaiset luulivat sanontaa yhdeksi sanaksi ja suomalaisittain äännettynä siitä tuli kippis.
http://urbaanisanakirja.com/word/kippis/

Skool on sitten taas selvä skandinaavinen viikinkisana. Viikingit joivat simaa vastustajiensa kalloista (skål) tehdyista juoma-astioista joita he kolisuttelivat yhteen ja huutelivat "skool".

Yleinen mielipide on aina väärässä.

syytinki
Seuraa 
Viestejä9462

Saattaapa hyvinkin olla Saksan peruja, mutta ei tuo ihan tarkoitukseton tokaisu ole.

Kotimurteessa on laillista (ei kuitenkaan seuroissa) sanoa: Kyllä pallit hölökkyy, ku tarpeheksi pomppii. Muuallakin taitaa olla tuttua. Paremmatkin ihmiset "hölkkää" menokuteissa tuolla Hesan keskuspuistossa.

Hytkyminen taitaa olla melkein synonyymi.

"Kölkystä" en tiedä. Olisiko runollinen lisäys.

Flick
Seuraa 
Viestejä258

Tämmöistä muistelisin:

Kippis = kipp es, saksaa (oho, yllättäen), meinaten kippaa se (ympäri, tyhjäksi jne..)

Pohjanmaan kautta = teoria, viittaa sisällissotaan ja siihen että jääkärit tulivat Saksasta Pohjanmaan kautta sotimaan

Marssilainen
Seuraa 
Viestejä3337

Onkohan ulkomaalaisilla sitten sellaisia sanoja tai sanontoja, jotka ei oikeasti tarkoita yhtään mitään, mutta niitä käytetään? Tuo skool tietenki, mutta oudompiakin voi olla.

Siinä se taas nähtiin, kuinka vilunki rehellistä huiputtaa...

Suosituimmat

Uusimmat

Sisältö jatkuu mainoksen alla

Uusimmat

Suosituimmat