Seuraa 
Viestejä256

Pöydän alla => unpöydällä => uupöydällä? Onko parempia ehdotuksia?
Liittteenä? Pöydanna? Ikäänkuin Andö? Tämä hiukan nopeuttaisi puhumista? (15 sanaa)

Ja saisiko naisia kutsua kuten ruostsissa tehdään. Hän on mies! Hön on nainen?
Suomalaiset naisethan todella ovat melkö hönöjä? (+19 sanaa)

Kommentit (6)

Eusa
Seuraa 
Viestejä18477

Perfektimuoto:

- päällystetty

- kuormattu

- pöydännetty

- hiekoitettu

- laudoitettu

- tuolinnettu

- matotettu

...

Hm. Auton alla = autoitettu (ei autoistettu, eikä autonnettu). Kokeillaan:

Paikoitusalue oli autojen alla = paikoitusalue oli autoitettu <> paikoitusalue oli autoistettu <> paikoitusalue oli autonnettu. M.o.t.

Hienorakennevakio vapausasteista: (1+2¹+3²+5³+1/2¹*3²/5³)⁻¹ = 137,036⁻¹

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
MooM
Seuraa 
Viestejä11307

Kyllä tuo loogisesti voisi olla kolmas setti paikallissijoja. Nyt sisäpaikallissijat menee laatikossa - laatikosta - laatikkoon ja ulkopaikallissijat laatikolla - laatikolta -laatikolle (näillä muuten on kiehtovat suomenkielisiet nimet noiden latinalaisten rinalla, taulukko sivulla https://www.cs.tut.fi/~jkorpela/suomi/paik.html  .  Latinaksikin noilla on ihan selkeä systeemi: in-esse, eli sisällä-olla, ab-latere, eli (päältä)pois-liikkua jne.)

Kai noita voisi olla myös alla olemista ilmaiseva muoto. Vaikka m-pohjainen: laatikomma - laatikomta - laatikomme. Oudolta näyttää, mutta se on ihan odotettavissa.

Kielioppi (tai mitä morfologiaa nämä sitten ovatkin) vaan ei taida kehittyä millään määräyksillä. Sanojen lanseeraus ja hävittäminen on helpompaa.

"MooM": Luultavasti entinen "Mummo", vahvimpien arvelujen mukaan entinen päätoimittaja, jota kolleega hesarista kuvasi "Kovan luokan feministi ja käheä äänikin". https://www.tiede.fi/keskustelu/4000675/ketju/hyvastit_ja_arvioita_nimim...

Lentotaidoton
Seuraa 
Viestejä6424

MooMin linkki oli hyvä.  MooMin ehdotus sitävastoin ontuu: allaolevan mukaisesti ”laatikomma” tarkoittaisi vanhaa olosijaa, ”laatikon luona olemista/laatikossa olemista”.  Laatikompana. Ei siis laatikon alla olemista. Tajusinko oikein? :)

Vanhan järjestelmän oletetaan kuitenkin säilyneen sellaisissa ilmaisuissa kuin ”rannempana”, ”rannempaa” ja ”rannemmas”, jotka edustavat vanhaa olosijaa, vanhaa erosijaa ja vanhaa tulosijaa. Olosija ilmaisee jossakin olemista, erosija jostakin pois lähtemistä ja tulosija jonnekin tulemista. Myöhemmin syntyi monenlaisten vaiheiden jälkeen uusi paikallissijajärjestelmä, jossa on kaksi sarjaa pai­kal­lis­si­jo­ja, sisäiset ja ulkoiset. Vanhat paikallissijat tulivat uusiokäyttöön, vaikka muutamiin ta­pauk­siin niille jäikin paikallisuutta ilmaiseva merkitys.

Augino: onhan vakavissaan ehdotettu (ennen tasapäistämisvillitystä) Suomen kieleen: hän on ja hen on.

MooM
Seuraa 
Viestejä11307

Lentotaidoton kirjoitti:
MooMin linkki oli hyvä.  MooMin ehdotus sitävastoin ontuu: allaolevan mukaisesti ”laatikomma” tarkoittaisi vanhaa olosijaa, ”laatikon luona olemista/laatikossa olemista”.  Laatikompana. Ei siis laatikon alla olemista. Tajusinko oikein? :)

Vanhan järjestelmän oletetaan kuitenkin säilyneen sellaisissa ilmaisuissa kuin ”rannempana”, ”rannempaa” ja ”rannemmas”, jotka edustavat vanhaa olosijaa, vanhaa erosijaa ja vanhaa tulosijaa. Olosija ilmaisee jossakin olemista, erosija jostakin pois lähtemistä ja tulosija jonnekin tulemista. Myöhemmin syntyi monenlaisten vaiheiden jälkeen uusi paikallissijajärjestelmä, jossa on kaksi sarjaa pai­kal­lis­si­jo­ja, sisäiset ja ulkoiset. Vanhat paikallissijat tulivat uusiokäyttöön, vaikka muutamiin ta­pauk­siin niille jäikin paikallisuutta ilmaiseva merkitys.

Augino: onhan vakavissaan ehdotettu (ennen tasapäistämisvillitystä) Suomen kieleen: hän on ja hen on.

Kunhan vain heitin yhden kokeilemistani konsonanteista tuohon päätteeseen. -ssa ja -lla on siis jo käytössä, -tta ei käy, koska muistuttaa abessiivia (ab-esse, poissa-olla :D) eikä oikein taivu noihin muihin muotoihin. -nna ei sekään ollut hyvä, kun -nta on sen hassun murresijan muoto (en muista nimeä), joka kertoo jostain roolista lähtemisestä (esim opettajana --> opettajanta). Tämä on mutuna, korjatkaa, jos muistin väärin yksityiskohdat.

Ehkä nuo komparatiivimaiset erosijat (niissähän on sisällä viittaus vertailuun) sekoittuvat tähän alla-sijojen sarjaan tai sitten ei. Onhan meillä muitakin sijamuotoja, joiden kirjoitusasu on sama (esim. tietyissä tilanteissa akkusatiivi ja genetiivi: "ostin auton"). Puhumattakaan sattumalta syntyvistä muodoista: (pullisti) hau-is-ta, (teki listan käytetyistä) ha-uis-ta, (teki kalamureketta) hau-is-ta...

"MooM": Luultavasti entinen "Mummo", vahvimpien arvelujen mukaan entinen päätoimittaja, jota kolleega hesarista kuvasi "Kovan luokan feministi ja käheä äänikin". https://www.tiede.fi/keskustelu/4000675/ketju/hyvastit_ja_arvioita_nimim...

Suosituimmat

Uusimmat

Sisältö jatkuu mainoksen alla

Suosituimmat