Seita(n) ja kallioilmestys

Seuraa 
Viestejä45973
Liittynyt3.9.2015

Missäs täällä olivatkaan Lordin voittoesityksen suomenkieliset sanat.
Sen verran minäkin tiedän nyt enmmän. Niissä, kuten ei useinkaan, ollut valtavasti sisältöä. Jotakin jumaluutta kuitenkin kannatettiin ja vääriä profeettoja eli professoreja kirottiin. Pääasia oli esitys, etä se oli langennut otolliseen maaperäänkin, että äänestys voittoon oli hyvin järjestetty, ja että voitosta tulee mahdollinen kiistakapula Eurooppaan ja Suomen hallitusvallalle hyväksymisestä tai kieltätymisestä ongelma.

Rocki- ilmestys. Suomeksi se on myös kallioilmestys. On Mooseksen
laintaulujen yhteydessä, on evankeliumin Jeesuksella, Rooman Jupiter oli kalliojumala, ja myös profeetta eli professori Muhammed sai ilmestyksiä.

Lordi ei ole lappalaisia, vaan suvultaa kotoisin Rovaniemn Jaatilasta,
ja nimi alkujaan isoisän tai isoisän isän liikanimi. Vaan hyvin luultavasti heillä on ollut tietoa saameinkin uskosta. Rovaniemi on täällä pieni metropoli, jonne laskeutuu väkeä saamen vuokramailta saakka.

Seita, suomalaisille ne ovat joitakin hengettäriä, keijuja. Saamelaisille seita on pakanallinen patsas. Hyvin luultavasti niitä ei ole Saariselälläkään, jossa monet lantalaiset etelästä käyvät. Jo kuulu Tuderus hävitti 1600-lvuvulla Ruotsinmaan, myöhemmästä Suomenkin, kaikki pakanuuden esineet ja merkit. Siellä suunnalla käyneet ilmeisesti eivät tiedä saamelaisten seidoista mitään.

Seitoja on jäljellä vain siellä, missä alue kuului kerran Norjalle tai oli yhteisaluetta Norjan kanssa. Vuonna 1962 minäkin kävin Peeran majalla.
Siellä tunturissa oli kuulemma seita, siis kivikasa, johon olisi ollut sopivaa lisätä omakin kivensä. En edes luultavasti käynyt niin korkealla. Oli sääntö, että tunturiin ylös asti ei pitänyt mennä yksin, sää voi vaihtua lähellä Jäämerta nopeasti, ja majalla juuri silloin ei ollut juuri ketään vieraita.

Seita, se kielellisesti on samaa kuin saatana eli seitan. Siihen aikaan juttu oli aika leikinomainen. Vaan mitenkähän lie nykyään? Onko seita saanutkin takaisin muinaisen merkityksen? Kauan sitten niitä lie ollut monessakin vaarassa ja tunturissa.

Ollaan siis lähellä Jäämerta, sää voi vaihtuaa ihan hetkessä kirkkaasta varsin tiheään sumuun. Ollaan jo korkeudessa 1000 metrin tienoilla, oudolle ilma on jo harvempaa kuin lähes meren pinnassa. Lähellä siis
kivikasa, jossa pakanuuteen taipuvan mielestä voi asua jumaluus.
Entä sopiva tuuli, kuuluuko ääniäkin?

Onko siis ruvettu seidan äärellä näkemään ilmestyksiä? Viittaako Lordin esitys siihen? Ovatko myös uteliaat, varsinkin vastapuolen kilpailijoiden asianajajat ja uskovaiset, kaivelleet taustoja, mahdollisia seitauskon taustoja? Puhuttiinhan jo 1600-luvun hakkapeliittojen yhteydessä Lapin noidista, katoliset puhuivat.

Mahdollisesti Lordin voitosta tulee Suomen hallitusvallalle melkoinen ongelma. Mennäpä kiittämään, jos kallioilmestys käsitetäänkin kokemukseksi Seidalla. Siis kokemukseksi jossakin Käsivarren tunturissa.

Kommentit (14)

Vierailija

ArKos itse olet mainio.

Haluaisin myös laulun sanat, tosin en ajatellut seitoja, mutta laulussa oli ilmestyskirjan meininkiä.
Rockin yhdistämiseen kallioon oli mukava oivallus. Mooses iski vettä kalliosta ja Jeesus lupasi perustaa seurakuntansa kalliolle. Pietari merkitsi kalliota, siihen kai viittasit.

Vierailija

Tässä ValheArkosille sanat suomeksi:

Hard Rock hallelujaa!
Hard Rock hallelujaa!

Ovat pyhimykset repaleina syntisten yössä
Ilman opastavaa valoa ovat karitsat eksyksissä
Ukkosen lailla seinät romahtaa ja kivet vieriä saa
Rockin tuomiopäivässä pitää sielut paljastaa

Salamat voimallaan väärät profeetat maahan iskee
Kuun kohotessa merkkiä odotamme ja ihmeissämme nousemme

Rock’n'Roll enkelit tuo hard rock hallelujaan
Demonit ja enkelit yhdessä ovat tulleet katsomaan
Rock’n'Roll enkelit tuo hard rock hallelujaan
Jumalan luomakunnassa yliluonnollisen korkealle kohoaa

Tosiuskovaiset toki pelastetaan
Täytyy veljien ja siskojen pysyä uskossaan
Tuomiopäivänä rokin uskalikot voittaa
Harlekiineista hyvät uudet kuninkaat saa

Salamat voimallaan väärät profeetat maahan iskee
Kuun kohotessa merkkiä odotamme ja ihmeissämme nousemme

Rock’n'Roll enkelit tuo hard rock hallelujaan
Demonit ja enkelit yhdessä ovat tulleet katsomaan
Rock’n'Roll enkelit tuo hard rock hallelujaan
Jumalan luomakunnassa yliluonnollisen korkealle kohoaa

On siivet selässä, sarvet päässä
On hampaat terävät ja silmät punaiset
En ole enkeli, en edes langennut enkeli
Liity siis meihin tai on osoitteesi helvetti

Vierailija
Nukkumatti
Tässä ValheArkosille sanat suomeksi:

Hard Rock hallelujaa!
Hard Rock hallelujaa!

Ovat pyhimykset repaleina syntisten yössä
Ilman opastavaa valoa ovat karitsat eksyksissä
Ukkosen lailla seinät romahtaa ja kivet vieriä saa
Rockin tuomiopäivässä pitää sielut paljastaa

Salamat voimallaan väärät profeetat maahan iskee
Kuun kohotessa merkkiä odotamme ja ihmeissämme nousemme

Rock’n'Roll enkelit tuo hard rock hallelujaan
Demonit ja enkelit yhdessä ovat tulleet katsomaan
Rock’n'Roll enkelit tuo hard rock hallelujaan
Jumalan luomakunnassa yliluonnollisen korkealle kohoaa

Tosiuskovaiset toki pelastetaan
Täytyy veljien ja siskojen pysyä uskossaan
Tuomiopäivänä rokin uskalikot voittaa
Harlekiineista hyvät uudet kuninkaat saa

Salamat voimallaan väärät profeetat maahan iskee
Kuun kohotessa merkkiä odotamme ja ihmeissämme nousemme

Rock’n'Roll enkelit tuo hard rock hallelujaan
Demonit ja enkelit yhdessä ovat tulleet katsomaan
Rock’n'Roll enkelit tuo hard rock hallelujaan
Jumalan luomakunnassa yliluonnollisen korkealle kohoaa

On siivet selässä, sarvet päässä
On hampaat terävät ja silmät punaiset
En ole enkeli, en edes langennut enkeli
Liity siis meihin tai on osoitteesi helvetti

Tuo on kyllä eri muunnelma kuin palstalla aiemmin näkemäni, olikohan aiheessa Piru vieköön! Vaan Nukkumatin versio, täytyy antaa tunnustus, on kyllä erittäin elävä ja iskevä. Jos sanat englanniksi olivat yhtä hyvät, sekin auttoi voittoon. Yleensähän pop-musiikissa sanoilla ei ole juuri mitäön merkitystä. Ja hiuksia halkoen eli pilkkua viilaten, nythän kyseessä ei oikestaan ollut pop-musiikki, vaan varsinainen rocki. Kyllä aika kaukana siitä mitä se oli Elvis Presleyllä. Lantiota heilutteleva kuorma-auton kuljettaja.

Perkele sanana sinänsä on varsin suomalainen, ja sinänsä manaus- ja kirosana. Piru kuitenkin on sen sukulainen Baltiassa ja muinaisella
pakanallisella Venäjällä. Ruotsin sukulaissana lie Bergdjävul. Ja lappalaisten eli saamien jumaluus tunturissa siis Seita. He kylläkin palvoivat myös Aurinkoa eli Päiveä eli Päivöä. Päivön Poika oli heillä vastaavaa kuin suomalaisten Kalevalan puolijumalaiset jättiläiset eli sankarit.

Pitkin matkaahan sanat kyllä etenevät kristinuskon kylläkin varsin ilmestyskirjamaisessa muunnelmassa. Viime säkeistön neljässä säkeessä kuitenkin tapahtuu repäisy, josta ei voi erehtyä, joka jatkaessaan Ilmestyskirjan Jumalan tuomiota samalla on jyrkkä kontrasti sille.

Olennosta viime säkeissä ei voi erehtyä, se on Piru eli Perkele eli Bergdjävul eli Seita.

Vaan asian toiseeen puoleen, kannattaa Suomen hallitusvallan harkita, ennenkuin ottaa Lordi Putaansuun viraallisen sydämellisesti vastaan. Voi seurata melkoisia ongelmia, koko puheenjohdettavan Euroopan puitteissa.

Minähän en asiassa ota kantaa puoleen enkä toiseen, vaan valmistaudun seuraamaan, mitä mahtaakaan tapahtua nyt ja myöhemmin.

Jumala tai Piru, jumaluuksia ateistin eli jumalattoman kannalta molemmat.
No, ehkä Jumalan teologia on sivistyneempää ja Jeesus ainakin joskus myös lempeämpi.

Tulkinta vanhastaan Pirusta eli Seidasta: hän oli Isä Jumalan ( Odinin) Poika kuten Jeesus. Pirun eli Seidan palvojien kannalta tämä on kuitenkin se aidompi tosi raju Poika, sen sijaan Jeesus on lempeä vetelä lössykkä.

Vierailija

Älytöntä alkaa suomentamaan biisin sanoja.....

Vaikka 10 eri suomentajaa suomentaisi tuon biisin niin jokainen niistä olisi erilainen.

Jos joku suomennos on oikein niin se on lordin itse kirjoittama, koska vain he tietävät mitä tarkoittavat sanoillaan. Vahinko vaan, että lordi ei ole tehnyt suomenkielistä versiota.

Vierailija

Älytön olet itse. Nukkumatin jakamat sanat kyllä ovat riittävän selvät.
Sen sijaan näyttäisi, että Juhiksen&Co. sanat aiheen Piru vieköön! melko alussa ovat kattavammat.

Suomessahan sanoja on muunneltu joskus jopa hyvin harhaanjohtavasti.
Vaikkapa John Brownista tuli Kalle-Kustaan muori. Neuvostoiiton hymnissät tehtiin Suomessa ( Elvi Sinervo) ihan ikiomat uudet ja paremmat sanat. " Oi, suuri ja mahtava Neuvostoliitto", tuota täällä usein siteerattua kohtaa ei suinkaan ollut alkuperäisissä sanoissa eikä niiden
venäjänkarjalaisessa suomennoksessakaan. Eli muutos siellä ensimmäisen säkeistön sanoissa Venäjän hymniin ei tainnut olla kovin suuri, vaan vain täkäläiseen suurvaltalaiseen suomennokseen verrattuna. Toisen säkeistön Leninin ja Stalinin sijalle sen sijaan tuli varmaan aivan jotakin muuta.

Otetaanpa sitten " Nuoriso valmis on taistelemaan", nykyäänkin lauletaan vaselisteissa. Se ilmeisesti oli tarkoitettu puna-armeijan uusien alokkaiden koultutuskäyttöön siinä vaiheessa, kun kansalaissota oli jo päättynyt ja oli jo siirrytty rauha ajan koulutukseen ja palvelukseen.
Se oli silloisen Ylipäällikön Trotskin lempilaulu, ja myös laulu oppositiotaistelussa. Silti käytössä myös Voroshilovin puna-armeijassa ainakin Suomen selkkaukseen eli Talvisotaan saakka. Suomenkieliset sanat runoili keuhkotautinen vanki Ludvig Kosonen.

Olipa kerran myös marssi Slaavilaisen jäähyväiset. Kun sitten tapahtui vallankumous, sanat katosivat julkisuudesta keisarivallan mukana, mutta komea marssi jäi. Uudet sanat lie tehty ensiksi Puolen sodan aikaan 1920.
Huolimatta niistä ja marssista Tuhatshevskin joukot saivat marssilla Varsovaan päihinsä. Amerikansuomalaiset sanat Vapaa Venäjä lie
syntyneet seurausvaikutuksena. Venäjäksi uusia sanoja ei tehty, mutta marssi oli jälleen hyvin suosittu Suuren isänmaallisen sodan alussa.
Sen perilliseksi nousi sitten Katjusha.

Vapaa Venäjä oli SKPlle ongelma, myös koska se oli kannattajistossa hyvin suosittu, ja koska moni uskoi sitä jopa Neuvostoliiton kansallislauluksi. Moskovan radion toivelevyissäkin sitä soitettiin tämän tästä, toki venäläisittäin ilman sanoja. Vaan sitä ei opetettu pioneereissa, eikä soitettukaan varsinaisissa puolueen tilaisuuksissa. Vasta Agitprop joskus runsaat 30 vuotta sitten rehabilitoi sen, ja myös amerikansuomalaiset sanat.

Veikot, siskot, barrikaadein luo!, eli Barrikaadimarssi. Se oli alkujaan keisarin henkivartiokaartin marssi.

Vierailija

Täytyy todeta täälläkin, että Lordi on kyllä esitystekniikaltaan ammattiväkeä. Heppoista väkeä täältä onkin tätä ennen lähetetty.
Tässä suhteessa Lordi muistuttaa Beatleja eli Kovakuoriaisia, tahi Rollareita. Samoin täytyy tunnustaa, että Nukkumatin tänen jakamat sanatkin ovat huipputasoa, siis eläviä ja iskeviä. Oletan, että
Nukkumatin jakamat sanat ovat peräisin yhtyeen sisältä.

Lordin julistukseen en ota kantaa, ynnä suhtaudun koko kohuun muutenkin viileästi. Seurataan tilannetta, ja katsotaan, mitä myös
Herran eli suurporvarisen Euroopan myllyt vielä jauhavat. Kiistatonta on
Pirua eli Seitaa palvova julistus.

Toisaalta, asiaan mahdollisesti vaikutti myös levinnyt oivallus itse isojen poikien keskuudessa. Nimittäin lähimpänä voittoa oli Venäjä. Se ei olisi ollut nykyisessä maailmantilanteessa sopivaa. Venäjä yritetään painostaa ja kiristää, jotta se antaisi suostumuksensa mahdolliselle Iranin sotaretkelle.

Vapaasta Venäjästäkin vielä. Saattaa olla, että alkuperäisimmät sanat
vuoden 1920 Puolan sodan aikan tehtiinkin venäjäksi. Kun retki Varsovaan kuitenkin päättyi nolosti, uudetkin venäläiset sanat oli
häivytettävä hiljaiuuteen. Jäivät vain puolalaiset ja suomalaiset.
Sanojen varsin korkealentoinen maailmankumouksen julistus ei myöskään sopinut venäläiseen/stalinilaiseen oikeaoppisuuteen.

Harvoja marsseja, jotka siirtyivät Venäjän kumouksen käyttöön sanoineen, oli" Varjagin tuho", vuonna 1904 Japanin sodan alussa korealaisessa satamassa taisteluun ryhtyneen ja uponneen risteilijän muistoksi. Sitä käytti meriväki kansalaissodassa, ja vielä toisessa maailmansodassakin.

Aslak
Seuraa 
Viestejä9177
Liittynyt2.4.2005

Mitä tullee marssilauluun vapaa venäjä.
Muistaakseni kyseinen "Biisi" ,on alkujaan ollut ylistys slaavilaiselle naiselle.
Tai ainakin sen nimisenä se on jonkin aikaa kerinny olla, ennenkö se kaapattiin ja sosialisoitiin. Tiijjä sitte mutta muistin sopukoissa , on semmostaki , että laulun säveltäjä pakeni Kanadaan venäjältä.
Ei nyt sitte raksuta paremmin, eikä milhän säveltäjän nimi tule mielhen.

Mutta muistaakseni marssin alkuperäinen nimi suomennettuna ,on
ollu juuri Slaavilainen nainen.

Vierailija

Taidat olla tuiterissa ja muistelet nyt varmaan jotakin ihan muuta.
Vissiin Venäjällä on sävelletty monakin laulua naiselle, mutta tämä ei ole niitä. Se ei ole marssilaulu, vaan ensijaisesti marssi, ja alkujaan ilmeisesti hyvin keisarillinen marssi, joten sanat eivät sopineet käyttöön kun kumous oli tehty. Jäi vain nimi Slaavilaisen jäähyväiset. Keisarin ohella suurslaavilaiuuden suurenmoinen asia ja kuinka rynnätään taistelussa. Alku varmaan: " Rykmentti, huomio, katse oikeaan!".
Vapaassa Venäjässä alkaa: " Maailman raatajat, sorron kahleet pois!".
Suomlaiissakin sanoissa marssi oli ensisijaisesti maailmankumouksen suurenmoinen marssi. Sehän nyt ei ollenkaan sopinut kahden maailmanjärjestelmän pitkäaikaisen yhdessäolon oppiin, varsinkaan 1920
luvun hävitetyssä kipeästi rauha tarvitsevassa maassa. Vuonna 1941 taas sotettaessa, ennen Katjushaa, oli todella suuri sota.

Minäkään en kyllä tunne marssia kovin läheisesti, enpä paljonkaan noita suomalaisia Vapaan Venäjänkään sanoja. Milloinkahan se olisi syntynyt?
Tokkopa Turkin sotaan 1877? Joten luultavasti 1914 maailmansodan alettua, kun Venäjän joukot voimakkaasti rynnistivät Galitsiassa.

Kuka lopulta päätyi Amerikkaan, oli Aleksanteri Kerenski, Leninin
käymän koulun rehtorin poika. Hänen pakomatkansa uuden kumouksen tapahduttua Pietarissa alkoi kuulemma naisen vaatteissa. Myös Mustanmeren laivaston erotettu amiraali Koltsak oli matkalla Amerikkaan, kun Siperian radalla nousi valtaan tsekkiläisten legioonien nostattama vastavallankumous. Koltsakista tuli ensin Siperian vastavallankumouksen joukkojen komentaja, ja jo lokakuussa 1918 hän nousi vallan kaapaten diktaattoriksi. Joulukuussa 1919 ne samaiset tsekkilegioonalaiset myivät
hänet ja hänen hallituksensa ministerit Irkutskissa Siperian tsekalle, ensi sijaisesti vapaata kotiinpääsyään vastaan. Tämän ohessa kotiutettiin vielä suurempi joukko puoluettomina olleita tsekkejä, myös kuuluksi myöhemmin tullut Svejkin seikkailujen kirjoittaja Hashek.
Koltsak ja ainakin myös pääministeri ammuttiin ja upotettiin Angara-joen avantoon. Olisi kannattanut jatkaa Amerikan matka loppuun!

Juuri tsekkien kotiinpaluusta johtui Puolan ja Neuvosto-Venäjän sotatoimien keskeytyminen kevättalvella 1920.

Nainen, kaksikin naista. Jaroslav Hashekilta kotiin lähdettyään jäi Tshekkiin vaimo. Venäjältäkin hän palasi vaimo mukanana. Nyt oli siis kaksi vaimoa. Lisäksi Tshekin kommunistine puolue julisti, että puolueettomana sodassa pysytellut Hashek oli petturi. Jotkut oikealla julistivat, että puolueettoman tshekkilegioonista poissa pysynyt Hashek oli petturi. Eikö näytäkin tilanne tutulta myös myöhemmästä kommunistien ja oikeistolaisten yhteispelin ja lehmäkauppojen Suomesta?
Huomio lehmäkaupoista suunnataan pois löytäen ja kiroten syntipukkeja.
Ja sitten huudetaan, että ei ole tehty eikä hyväksytä porvarien ja tyäläisten välisiä sopimuksia.

Vierailija

FROM FIRST TO LAST CHROMOSOME
TEHEOEII ESAAIIENTEES AAERII SEERIIEMEMELIITE
OEEN TEHEOEIIES ESIIENENIIERES ENIIGEHEOETE
ELOEESTE AAERII TEHEOEII ELAAEMPEES VVIITEHEOE ENOE GEUAIITEIIENGE ELIIGEHEOETE

TEHEOEII VVAAELELES SEOEEMII TEOEVVEN ELIIKEII TEHEOEUAENTEIIER
TEHEOEII EROESEKEES AAPEOEUATE TEOE EROEELEL
IITEES TEHEOEII AAEROESEKEAAELIIEMESII
ENOEVV PEAAERII IIOEUAER ESOEUAEL

AAELEL VVII ENIIIITE IIES ELIIGEHEOETEENIIENGE
VVIITEHEOE EMOEVVIIER AAENTE EMIIGEHEOETE
ESTEERIIKEIIENGE TEOEVVEN TEHEOEII EMEROEEMHEOEIITEES OEVE VEAAELESII
AAES TEHEOEII EMOEOEEN IIES ERIIESIIENGE
GEIIVEII UAES TEHEOEII ESIIGEEN
ENOEVV ELIITE UAES ERIIESII UAEM IIEN AAVVII

EROESEKE EN EROEELEL AAENGEIIELES PEERIIENGE TEHEOEIIEN HEOEAAERTE EROESEKE HEOEAAELELIIELUAJEIAAHEOE
TEIIEMOEENES AAENTE AAENGEIIELES AAELEL IIEN OEENII HEOEAAVEII AAERERIIVEIITE
EROESEKE EN EROEELEL AAENGEIIELES PEERIIENGE TEHEOEIIEN HEOEAAERTE EROESEKE HEOEAAELELIIELUAJEIAAHEOE
IIEN GEOETEES SEERIIAATEIIOEEN ESUAEMIIERENAATEUAERAAEL HEOEIIGEHEOE

TEHEOEII TEERUAII PEIIELIIIIVEIIERES
TEHEOEOEUA ESHEOEAAELEL PEII ESAAVEIITE
PEEROETEHEOEIIERES AAENTE ESIIESTEIIERES KEIIIIEM ESTEEROEENGE IIEN TEHEOEII VEAAIITEHEOE
OEEN TEHEOEII TEAAII OEVE EROESEKEOEENIIENGE
IITEES VVHEOEOE TEAAERIIES VVIIENES
IIOEUA VVIIELEL ESIIII TEHEOEII JEIOEKEIIERES ESOEOEENELEL PEII TEHEOEII ENIIVV KEIIENGEES

VVIIENGEES OEEN EMII PEAASEKE
II GEOETE HEOEOEERENES OEEN EMII HEOEIIAATE
EMII VEAAENGEES AAERII ESHEOEAAEREM
AAENTE EMII IIIIIIES AAERII ERIITE
ENOETE KUUAIITEII AAEN AAENGEIIEL
OEER TEHEOEII OEENII TEHEOEAATE VEIIELEL
ENOEVV SEHEOEOEOEESII TEOE JEIOEIIEN UAES OEER GEOE ESTEERAAIIGEHEOETE TEOE HEOEIIELEL

FROM LAST TO FIRST CHROMOSOME
ELELIIHEOE OETE TEHEOEGEIIAAERTEES OEGE EROE ESUA ENIIOEJEI OETE IIESOEOEHEOESE VVOEEN
ELELIIVE TEAAHEOETE IIENOE IIHEOETE EROE
ELIIGEENAA ENAA IITEIIUAKU TEOEEN
TEIIER IIERAA ESIIIIII IIEM TEENAA
EMERAAHEOEES IIERAA ESGEENAAVE IIEM
TEAAIIHEOE IIEM ENOE ESENEROEHEOE TEOEGE II
KESEAAPE IIEM ENOE ESGEENIIVV

ESGEENIIKE VVIIEN IIHEOETE IIPE ELELENOEOEES ESERIIKEOEJEI IIHEOETE IIIIES ELELIIVV UAOEII
ESENIIVV ESIIERAATE OEHEOEVV ESTEII
GEENIIENOEKESEOEER VEOE IIAATE IIHEOETE ENOE
HEOETEIIAAVE IIHEOETE ENII GEENOEERTEES EMIIIIKE ESERIITEESIIES TEENAA ESERIIHEOETEOEERPE
TEIIVEAAES IIPE ELELAAHEOEES UAOEHEOETE
ESERIIVEIIIIELIIPE IIUAERTE IIHEOETE

HEOEGEIIHEOE ELAAERUATEAAENERIIEMUAES ENOEIITEAAIIERSE ESTEOEGE ENII
HEOEAAJEIUAELIIELELAAHEOE KESEOEER TEERAAHEOE ENIIHEOETE GEENIIERPE ESELIIGEENAA ELELOEER EN KESEOEER
TEIIVEIIERERAA IIVEAAHEOE IIENOE ENII ELELAA ESELIIGEENAA TEENAA ESENOEEMIITE
HEOEAAJEIUAELIIELELAAHEOE KESEOEER TEERAAHEOE ENIIHEOETE GEENIIERPE ESELIIGEENAA ELELOEER EN KESEOEER

IIVVAA ENII EMUA IIESIIER ESUA TEIIEL VVOEEN
ENGEIIES IIHEOETE ESUA IIVEIIGE
GEENIIESIIER ESII ENOEOEEM IIHEOETE ESAA
IIESELAAVE VEOE ESTEIIHEOEEMOEEREM IIHEOETE ENVVOETE GEENIIKEIIERTEES
TEHEOEGEIIEM TEENAA ERIIVVOEEM HEOETEIIVV
GEENIIENTEHEOEGEIIEL ESII TEIIIIEN IIVV ELELAA

ELUAOEES ERUAOEII IIERAAPE VVOEEN
IIESEMIIELAAKESEOEERAA IIHEOETE ESTEII
ELELOEER OETE TEUAOEPEAA ESKESEOEER IIHEOETE
ERIITEENUAHEOETE IIKEIIEL ENVVOETE IIEMOESE ESELELAAVV IIHEOETE

TEHEOEGEIIEL GEENIITEIIUAGE OEEN HEOETEIIVV ESPEEMAAEL IIHEOETE IIERAA TEESOEEL
TEHEOEGEIIEN ESERIIENENIIES ESIIHEOETE ENOE
TEIIELEMEMIIERSE IIERAA ESTEENIIAAES IIHEOETE

Aslak
Seuraa 
Viestejä9177
Liittynyt2.4.2005

Kuuleppa ArKos , satun olemhan ihan selvillä jo 25 :jettä vuotta, nuin niinko suunnilhens. ( jos nyt syntymähumalaa ei oteta)
Mutta son asija vain niin, en nyt muista oliko" Hannu Suolanen " vai
" Stig Framåt " joka jossaki yöradio ohjelmassa selitti tämän
( Sävellyksen) historiaa. Olisikhan ollu nuin 5-10 vuotta sitte, ku
ohjelma lähetethin radiosta.
Stalinin aikana kuitenki tämä varsin hyvä ja vetävä Marssisävel (kaapathin palvelemhan sosialismia) . Sävellys sanoitethin uuvesthan ja sovitethin hieman mahtipontisemmaksi. Näin (Slaavilainen Nainen) muuttui mahtipontiseksi kommunismin ylistysmarssiksi (Vapaa Venäjäksi).
Siittäkään en nyt ole ihan varma esiintyykö sama henkilö säveltäjänä, kuin alkuperäisessä marssissa. Mutta sehän on sivuseikka, onhan eräskin edesmennyt Suomalainen säveltäjä " sovittanut uudelleen " erään
vanhan venäläisen kehtolaulun. Sattui vain niin että myöskin sovittajan nimi " lipsahti " myöskin säveltäjän paikalle.
Tämä laulu sitten sipsutteli korkeakantaisilla kengillään maailmanmaineeseen asti. Niin ettei se mikhän ihme olis, jos
Slaavilaisen Naisenkin säveltäjän nimi olisi muuttunut.
Mutta niin vain kyseisessä radio-ohjelmassa väitettiin.
Nykyisten teosto säännösten mukhan , kanadaan paennu säveltäjä olisi monimiljonääri. On se Vapaa Venäjä sen verran soinut maailmalla.

Vierailija
ArKos itse


Mikä tuon eidea on että tunget noin monta hymiötä viestin perään. Asettele ne sinne keskelle viestiä kukin omalle paikalleen.

Vierailija

Nuo kaikki " taistolaiset" ja salataistolaiset, nuo brezhneviläiset ja jälkibrezneviläiset, ovat hekin tottuneet vääntämään asioita ja vääristelemään, kuten kokoomuksen kypäräpääpapit. Ei varmaan millään voinut tunnustaa, etä kysessä oli alunperin suurvaltakiihkoinen venäläinen marssi, että se uudelleenkin siellä syntyi Leninin, Trotskin ja Tuhatshevskin uuden maailmankommunistisen kiihkoilun hengessä, ja koko nolon romahduksen Varsovan retken nolosti lopahtaessa. - Neuvostoliittokaan ei vielä ole romahtanut, vai mitä?

Mm. Katjusha, se on ja myös tässä venäläinen nainen. Ja sen synnystä voitte kyllä kertoa mitä hvyänsä, tiedän vain, että sitä laulettiin siellä
varsinkin 1942, ja jopa täällä Suomenkin puolella. Katjushoja olivat
myös rakettikranaatinheittimet. Lähtönopeus oli pieni, mutta juuri siitä tulikin mahtava ääni. Patteriston 324 tai 288 noin 25 kilon laukausta laukaistiin kerralla sähköisesti. Mitä niillä saatiin aikaan, siitä on eri väitteitä. Joten ei auttanut muu kuin laskeskella asia itse. Ja tulin tulokseen, että sehän riippui varsin paljon komentajasta ja hänen miehistään. Taitavat käyttäjät saivat aikaan paljon pahaa jälkeä vihollisen puolella. Koheltajille ne olivat yhtä tyhjän kanssa. Riippui myös maaston edullisuudesta. Suomen rintamalla käyttömahdollisudet olivat varsin rajalliset. - Vaan siis marssilaulu, marssilaulusta siinä on kyse, liittyi siis mukavasti noihin heittimiin.

Galitsiassa siis venäläiset rynnistivät, ja Slaavilaisen jäähyväiset soi, vaan tuli se kalliiksi. Jo itävaltalaiset menettivät puoli miljoonaa miestä, venäläislle se vuoden jälkipuoli maksoi sillä suunnalla jopa miljoonan.
Vuonan 1915 Saksan siirrettyä itään voimiaan jo peräännyttiin.
Mitäs luulette, miten eloon jääneet muistivat Slaavilaisen jäähyväisiä?

Mitäs luulette, miten iloisesti Varsovan taistelusta elon jääneiden tai
internoinnista Itä-Preussista palanneiden oli syytä muistaa maailmankumouksen Vapaata Venäjää. Sitä muistivat hyvällä ne, jotka eiväöt itse sotineet, siis mm. Suomen vasemmistolaiset. - Seurasi
vielä Kronstdadtin talonpoikaiskapina. Niin luiette ihan oikein, vuoden 1921
kapina perusvoima olivat äsken talonpojista otetut alokkaat. Ynnä kokoelma jermuja, jotka olivat välttäneet kansalaissodan rintamille joutumisen. Kapina puhjettua itse Leninin oli julistettava NEP.
Kyllä silti otti sielussa koville, pian tämän jälkeen hän jo romahtikin, oli toki sairas jo sitä ennenkin. Siinä vaiheessa Trotskin ja muiden äärivaselistien ei auttanut muuta kuin myöntyä liikoja lauleskelematta.
Vaan muutaman vuoden jälkeen ääveet olivat taas äänessä. Laulettiin
ainakin Nuorisoa valmista on taistelemaan. Todellisuudessa aseistus oli sotien jäljiltä täysin kulunut. Aseita olsi vasta Stalinin toteutettua viisivuotissuunnitelmansa. Vaan varsin iloisesti ei Talvisodan alkupuoli eikä
Suuren isänmaallisen sodan alkupuolikaan mennyt. Tarvitaan sotaan paljon vakavampaa voimaa kuin kusipäinen marssimusiikki.

Vuosi 1941. Loppujen lopuksi yllätysisku ja -etu ei merkinnyt vielä paljoakaan. Sisä-Venäjän kaupuningeista lähdettiin jopa innostuneina ja
marssin soidessa, jos maalta ja telästä usein naisten itkiessä. Seurasivat kuitenkin uudet suuret perääntymiset ja raskaat tappiot 1941 ja etelässä vielä 1942. Ei kuulkaa paljon laulattanut. Katjusha oli ainoita, joissa oli sopiva vire, ja joka liittyi myös kiistattomasti aina intoa nostattavaan aseeseen. Sikäli kuin käyttäjät osasivat työnsä.

Tietäen nyt Vapaan Venäjän tuon synkän historian tekisi mieli tehtdä kuin Hella Wuolijoki teki kerran Lännen lokarille, lyösä keran lattiiaan ja pirstoa näkyvsäti eli julkisesti se levy. Varsinkin jos kääntöpuolella vielä Nuoriso valmi on taistelemaan. Ei kuulkaa maailmankumous trotskilais-taistolaisessa ja olkoon vaika leniniläisessäkään muodossan innosta.

Valehdelkaa paremmin, Suolaset ja muut brezhneviläiset!

Siitä huolimatta Slaavilaisen jäähyväiset/ Vapaa Venäjä marssina sinänsä on komea. Kuten Lordinkin palkintokappale.

[code][/code]

Uusimmat

Suosituimmat